朗文与英汉双解词典VS朗文高阶英汉双解词典.doc

朗文与英汉双解词典VS朗文高阶英汉双解词典.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
朗文与英汉双解词典VS朗文高阶英汉双解词典

《朗文英汉双解词典》VS《朗文高阶英汉双解词典》 1775年,朗文出版公司出版了由著名词典学家Samuel Johnson 历经7载编纂而成的《英语大词典》(Dictionary of the English Language),由此算来朗文词典的历史距今已经有250多年的历史了。在这250多年中,朗文出版公司出版了大量的优质词典,既有通用词典,也有特殊用途的词典,也有针对初级和中级英语学习者的袖珍型词典。而这其中最为著名,也称得上朗文词典的旗舰产品的是《朗文当代英语辞典》。在其基础上朗文公司又出版了它的“姐妹版”,即《朗文高阶英汉双解词典》,它继承了“朗当”的基本体例和全部优点,但侧重于美国英语,同时广收百科词条。本文主要论述《朗文英汉双解词典》和《朗文高阶英汉双解词典》的特点,并对两本字典在发音部分所做解释进行比较。 1、《朗文英汉双解词典》 英文版主编:Arley Gray(美) Della Summers(英) 双解本编辑:谢文英 何欣际 出版发行:外语教学与研究出版社 版次:1992年5月第1版 2006年11月第19次印刷 定价:63.90元 《朗文英汉双解词典》是为我国广大的英语学习者和出国人员而编译出版的。全书共收三万八千多单词和短语,其中现代英语中的口语及俚语新词新义十分丰富。编者用来释义和举例的词汇量限定在两千个常用词范围内,然而词典编得既简明又精当,深入浅出地阐明了同义词、反义词和美英用法的差别,复杂的语法概念以及口笔语中如何措词等许多语言难点。例证实用、典型而且丰富多彩,仅例句就有五万五千之多。词语按通用的美国英语注音。在音标方面,本书基本采用国际音标的标音符号,只是对几个双元音的标注方法稍加变动。除了保留英文原版的特色,本书又增加了汉语译文的助益。对于英语词目,尽可能给出汉语对等词但是根据具体情况有时则给出原有释义的译文。对于例语例句,是以直译为主,使读者容易理解原文的词义、搭配和结构,同时又认真推敲译文语言,使其明白易懂,符合汉语规范。 2、《朗文高阶英汉双解词典》 项目负责人:罗来鸥 出版发行:外语教学与研究出版社 版次:2006年7月第1版 2007年7月第3次印刷 定价:98.80元 《朗文高阶英汉双解词典》是一部专为中高级英语学习者精心打造的词典,具有以下主要特色:1)内容丰富,共收词语84,000余条;2)释义浅显易懂,使用最简单的2,000个基本词汇解释84,000余词条,深入浅出;3)注重口语,广泛收录流行的口语表达法,并专门辟出口语短语专栏进行详细地分析解释;4)自主学习功能强大,提供词语搭配、用法说明、口笔语标注等重要信息;5)内容基于4大语料库,包括500万词的“朗文美国口语语料库”、5,000万词的“朗文美国笔语语料库”、8,500万词的“语言信息库”以及1,000万词的“朗文学习者语料库”。除了上述的特色外,还有一大特色值得一提,就是该词典的百科词条。其荟萃了丰富多彩的百科知识,涉及领域包括文化习俗、地理概况、人物特写、文学典故、科学技术、宗教信仰、历史事件以及重要组织机构等。一句话概括,本词典=一部学习型词典+大量的百科知识。为了方便广大英语学习者,本书保留了英语原版的美式国际音标,同时在后面又加注了大家所熟悉的英式国际音标。 3、发音部分的对比 《朗文英汉双解词典》和《朗文高阶英汉双解词典》两本词典均在、连字符的使用、符号、外来词、缩写词、派生词、重音、中间有空格或连字符的复合词、重音转移和成音节辅音几部分有所论述,且释义大致相同。只是在音标图、美国英语及非重读元音部分论述有不同。如下: 《朗文英汉双解词典》,在音标方面,本书基本采用国际音标的标音符号,只是对几个双元音的标注方法稍加变动。如图: 《朗文高阶英汉双解词典》音标图,如图: 美国英语 《朗文英汉双解词典》:其标明的发音是最普通的美国英语使用者的发音,有时候不止注出一种发音; 例如,许多美国人把which这个词的wh读成/hw/,而很多别的人把它读成/w/,结果which和witch都读作/w?t?/.本词典中which的注音是/hw?t?, w?t?/,在说明这两种发音都可以。但是,我们没有注出所有美国方言的发音。例如,本词典注明读作/?/的许多地方,有些美国人并不这么去读,他们用/?/代替/?/音,这样一来caught和cot就都读作/k? t/了。 《朗文高阶英汉双解词典》:其标注的发音是最通用的美国英语方言使用者的发音,有时候不止注出了一种发音。 例如:许多美国人把data的第一个元音读作/e?/,也有许多人把它读作/?/。本词典给data的注音是/′de?t?,′d?t/。这样做表示这两种发音都可以,都是受过教育的人通用的发音。 非重读元音 《朗文英汉双解词典》:无此部分的叙述 《朗文高阶英汉双解

文档评论(0)

liangyuehong + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档