- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
现代与大学英语精读一 TransBook1 Unit13
Book1 Unit13
A
1. 这个项目听起来很令人鼓舞。你还在做吗?别停下来,继续干下去。
This project sounds very exciting/ inspiring. Are you still working on it? Don’t stop/give up. Keep at it! / Get on with it! / Carry on!
2. 他把杯子往桌子上一放,慢慢从椅子上站了起来。
He set the cup on the table and slowly rose from his chair.
3. 煤矿工人们要求对那些应该为这次可怕事故负责的人予以严惩。
The coal-miners demanded those people who should be held responsible for that terrible accident be severely punished.
4. 要不是当地政府的有力支持,那里的人们就不可能实现他们的愿望。
But for the strong support of the local government, the aspirations of the people there would not have been fulfilled.
5. 当局正在制定一个旨在让周围所有的山都种上树的计划。这个消息很快传开,鼓舞了不少年轻人。
The news that the authorities are drawing a plan aimed at getting all the surrounding hills covered with trees spread quickly and inspired many young people.
6. 天气预报说我们家乡的旱情可能还要持续下去。我不禁为今年的夏收担心。
Weather forecast says that the drought in our hometown is likely to continue/linger on. I can’t help worrying about this year’s summer harvest.
7. 要想实现社会和谐,我们必须倾听人们的抱怨,并实现必要的改革。
To achieve social harmony we must listen attentively to people’s complaints and carry out necessary reforms.
8. 我姐姐告诉我说,就因为她常批评她老板,他就把她看成捣乱分子,一直想要把她打发掉。
My sister told me that just because she often criticized her boss, he regarded her as a trouble-maker and had always wanted to get rid of her.
B
在中国,这种草药广泛用来直通。
In China this herb is widely used as a painkiller.
无论走到哪里,人们都介绍他是个电脑天才。
Wherever he went, he was introduced as a computer wiz.
这是一个几百人为之工作了五年的项目。
This is a project on which hundreds of people have worked for five years.
4. 这位农民视自己的土地为世界上最珍贵的宝物。
The farmer regards his land as the most precious treasure in the world.
这个国家的总理把最近的这次地震成为全民的灾难。
The Prime Minister of the country described the recent earthquake as a national disaster.
这个城市发展的速度令来自全国各地的参观者十分惊讶。
The speed at which the city had been growing amazed visitors from all over the country.
我是谁?我来自何处?我认为这是没有答案的问题。
Who am I? Where did I come from? I think these are questions to which there are no answers.
退休的将军在75岁时重放了他工作过的地方。
At age
文档评论(0)