- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语与口译基础教程_Unit_1_Introduction
Advanced English Interpreting An Introduction Teaching Objectives To get familiar with the theories and background knowledge and the basic skills of interpreting To facilitate students with interpreting procedures and basic skills and strategies, such as memory training, note-taking, oral presentation and public speaking, etc. Teaching Objectives To arise students’ awareness of current affairs and background knowledge To cultivate students’ ability of discourse analysis, logical thinking, cross-cultural communication and interpretation both from English to Chinese and vise versa. Definition of Interpreting It is defined as “oral translation of a written text”. It is a service activity with a communication function. It is usually a face-to-face communicative act. Definition of Interpreting 口译是一种通过口头表达形式,将所听到(间或读到)的信息准确而又快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。 Differences between interpretation and translation Translation is written and interpretation is spoken. The time limit is quite different. Professional translators almost always work in only one direction, translating only into their native language, using a good library of dictionaries and reference materials. Differences between interpretation and translation An interpreter, on the other hand, has to be able to translate in both directions, without the use of any dictionaries on the spot. Types of interpreting By forms: consecutive interpreting 交替传译 simultaneous interpreting 同声传译 whispering interpreting 耳语口译 sight interpreting 视阅口译 Types of interpreting By ways: one-way interpreting 单向口译 two-way interpreting 双向口译 Types of interpreting By contents: guide interpreting 导游口译 ceremony interpreting 礼仪口译 information interpreting 宣传口译 conference interpreting 会议口译 negotiation interpreting 谈判口译 Oral language and interpreting 译入语TL口语是口译的基础。 口译的规范化,摒弃口语中的亲昵语、方言、俗语、过激语言,口译要“宁缺勿滥”,求实为信、流利为达、动听为雅。 中国目前的口译教学常常被认为是:口头表述的笔译教学。 As an American manager of a Sin
您可能关注的文档
最近下载
- 第八章、特殊时期施工进度及保证措施.docx VIP
- 物理光学作业参考答案4.pdf
- 国家开放大学(山东)《公务员制度讲座》形考任务1-3+终结性考试参考答案.pdf
- 博世 gsh16-30 分解图 转子 定子 开关 碳刷 零配件.pdf
- 突发公共卫生事件心理干预研究进展.docx VIP
- 皇帝的新装省名师优质课赛课获奖课件市赛课一等奖课件.pptx VIP
- 湖北省2024年中考:《生物》考试真题与参考答案.pdf
- OptiXOSN9800系统硬件介绍-20130702-B概述.pptx
- 国开山东电大《素质与思想品德教育》形成性考核1-3+终结性考试答案.docx
- 借用资质合同协议书范本.doc
文档评论(0)