- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语与精读泛读翻译答案
精读
1.翻译
1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。
We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.
2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。
I thought it odd that he didnt seem to remember his own birthday.
3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。
Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.
4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain)
It pained the headmaster to find the number of students shrinking.
5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。
Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.
6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。
The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.
3翻译
1) 萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。
In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages.
2) 丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。
After her husband died, she had to bear the severe financial burden of raising five children by herself.
3) 证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。
One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience.
4) 亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。
Hunts statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to a quarrel.
5) 我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。
I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.
6) 一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。
When the family gathered to discuss matters of finance, Father started off by saying that it was absolutely necessary to set aside some money each month, for in an emergency we could fall back on our savings.
5翻译
我确信这项所谓 (so-called) 明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。
I am convinced that, contrary to expectations, the so-called informed decision will bring very grave consequences.
2) 诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的态度对待他。
Its true he once deceived you, but he has admitted he has don
您可能关注的文档
- 英语与毕业论文开题报告内容的格式要求.ppt
- 英语与毕业论文怎样使用标记引用(老师课件)全英文.ppt
- 英语与毕业论文格式.ppt
- 英语与毕业论文写作1.ppt
- 高中化学选修四四四金属的腐蚀与防护.doc
- 英语与毕业论文要求.doc
- 英语与毕业论文格式模板.doc
- 英语与毕业论文选题,及英语毕业论文写作、答辩技巧_外贸函电报盘范文.doc
- 英语与求职信有什么特点及要求.doc
- 英语与求职信范文20篇(汉英对照).doc
- 2024年二级《计量法律法规及综合知识》考试题库大全-下(多选题汇总).pdf
- 河北省职业院校技能大赛(高职)体育活动设计与实施赛项参考试题库(含答案).pdf
- (新版)钢筋工职业技能考核题库及答案(完整版).pdf
- 第二届“强国杯”技术技能大赛(工业互联网技术应用赛项)考试题库(含答案).pdf
- 100总吨以下小型船舶驾驶考试复习题库(含答案).pdf
- 2024年乳品评鉴师理论考试复习题库汇总(含答案).pdf
- (建筑节能类)建设工程质量检测人业人员知识竞赛备考试题库-下(判断题汇总).pdf
- 2024年茶叶加工职业技能竞赛理论考试题库(含答案).pdf
- 2024年初级中式烹调师资格理论考前必刷必练题库500题(含真题、必会题).pdf
- 2025年水生产处理工(中级工)理论考试题库(必威体育精装版版).pdf
文档评论(0)