- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2018年翻硕考研:名词解释汇总
做了这么多年学生的大家都知道不管学习哪门专业都会有本专业的专业用语,翻译肯定也不会例外,在临考之际,小编帮大家汇总了一些关于翻译硕士考研在专业名词和语句,搭配相应的解释和翻译,希望大家有利于大家复习这方面相关知识,预祝大家取得满意的成绩!
翻译硕士考研专业名词复习
科学发展观 the Outlook of Scientific Development
倡导公正、合理的新秩序观 call for the establishment of a new just and equitable order
以平等互利为核心的新发展观 new thinking on development based on equality and mutual benefit
推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination
主张形成以尊重多样性为特点的新文明观 foster a new thinking on civilization that respects diversity
新能源观 new thinking on energy development
有关先进文化的词汇
古为今用、洋为中用
旧译 let the ancient serve the present, let the foreign serve the national
现译 draw from past and foreign achievements
文艺工作 cultural and art work; work in the cultural field
牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement
文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors
民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented
弘扬主旋律,提倡多样化 promote mainstream values and uphold cultural diversity
以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works
具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal
越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.Whats unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.
文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality.
艺术滋润心灵,文化陶冶情操。Art nurtures the soul and culture cultivates the mind.
文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation.
我们不能割断民族的文化血脉。We mus
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2025学年初中道德与法治七年级下册(2024)统编版(部编版)(2024)教学设计合集.docx
- 柯达 PROFESSIONAL XTOL Developer使用说明书.PDF
- 医疗器械质量管理体系-记录控制程序.pdf VIP
- 茶叶加工机械与设备PPT课件(共5单元)04茶叶精加工机械.pptx VIP
- 汉字基本笔画表打印版.pdf
- 水过滤解决方案-Eaton.PDF VIP
- 【公基】文学常识.pdf VIP
- 茶叶加工机械与设备PPT课件(共5单元)02茶叶初加工机械.ppt VIP
- 医务人员健康教育技能培训课件.pptx VIP
- 用关系式表示的变量间关系导学案.docx VIP
文档评论(0)