对翻译研究基本术语的反思和整合.PDF

对翻译研究基本术语的反思和整合.PDF

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
对翻译研究基本术语的反思和整合

对翻译研究基本术语的反思和整合 ——— 、 直译 意译与归译新定义 : ,  : 、 、 , 摘 要 直译 意译和异化 归化是翻译研究和实践的关键问题 长   期争论不休 本研究表明 直译和异化无论在指导思想还。 , 是具体操作上都是一致的 而意译和归化却不能混为一谈, 。 本研究旨在将直译与意译 异化与归化整合为直译 意译和、 、 归译 尤其对 意译 做了全新的阐述, “ ” 。 : ; ; ; 关键词 直译 意译 归译 整合 : / 犃犫狊狋狉犪犮狋 Literaltranslationfreetranslation and foreinizin   g g translation/ domesticatin translationhavelon been g g considered as controversial issues in translation studies.Ourresearchshowsthatliteraltranslationand foreinizin translationareinfactthesameasfaras g g , their im lications and ractices are concerned p p neverthelessoneshouldnotidentif freetranslation y withdomesticatin translation.Theresearchaimsat g , combinin thesetwo airs creatin an interated g p g g a roachtotranslatin 犻.犲.literaltranslation free, , pp g translationanddomesticatin translationasone.One g ·510· ofourinnovative ointsistha

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档