- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日韩共同常用汉字公布 识808字“畅行”3国?
“孙中山先生当年在日本筹措革命经费时,由于语言不通,就与友人宫崎滔天通过文字进行笔谈。如今只要认识这808个共同常用汉字,中日韩三国的人们也能够通过文字无障碍交流。”汉字表发起者、中国人民大学[微博]前校长纪宝成接受新华社记者专访时说。
这一提议是2010年由纪宝成在奈良举行的第五届东北亚名人会上首次提出的。此后四年间,中日韩三方最终于2013年10月编制成总共808个繁体汉字的《中日韩共用常见八百汉字表》,按繁体汉字的unicode编码排序。
字表选定根据中国《现代汉语常用字表》、日本《常用汉字表》和韩国《教育用基础汉字》三种资料编制。808字中属于《现代汉语常用字表》中常用字的有801字,属于次常用字的7字(姊贮祭泣昔卒韩);属于日本“教育用字”的710字,其余98字均见于日本《常用汉字表》;属于韩国初中汉字的801字,属于高中汉字的7字(央區團局寫茶點)。
“字表所选汉字基本覆盖了三国汉字的高频区,符合‘共同常用’的标准。”课题组成员、中国人民大学文学院古代汉语教研室主任赵彤副教授说,汉字是表意文字,在特定场合,即使语言不通也可以借助汉字实现简单交流。据保守估计,掌握共用字表中的汉字后,街面上80%的汉字招牌、简单汉字说明都能看懂。
中日韩三国代表21日至22日在扬州一致认为,汉字承载着中日韩三国的历史文化遗产,是三国文化交流的重要纽带,是三国共同的宝贵财富。共用常见汉字表的正式公布,对于汉字的传播推广,对于东北亚文化的传承和繁荣,必将起到很大作用。
三国代表提出,下一步要共同做好“中日韩共同常用八百汉字”的推广,将汉字表在中小学[微博]教育、旅游、重要集会、城市道路、公共场所乃至企业产品说明书上使用。
韩国前国际放送交流财团(阿里郎国际广播)社长孙智爱表示将“身体力行”:“汉字表不仅要在大学层面推进,同时还需瞄准更年轻的群体。让韩国的孩子能有更多中国和日本的朋友。”
多位与会的日本人士表示,日本支持汉字共用,并建议应用于2020年东京奥运会等国际赛事和会议。“日本2020东京奥运会、韩国2018平昌冬奥会主办方都该将常用汉字应用到赛会组织当中。”日本国际大学校长、政策研究大学院大学教授北冈伸一说。
“汉字可以使城市间的交流增加,同时可以使用图形设计交流工具。东京奥运应当用这些汉字设立标识。”日本建筑家、东京大学教授隈研吾说。
纪宝成补充道:“在推广后,如果效果好,将再增加200字。这不光是教育部门的任务,也需要政府的督促和支持。”(蒋芳 郑思远)
本文来源:盼达汉语大连对外汉语教师培训基地
大连盼达汉语学校
文档评论(0)