浅谈主持人的语言规范.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈主持人的语言规范 摘要: 时下主持人的语言总体上较为规范,但仍然存在一些不尽如人意的地方,不能不引起语言文字工作者的关注和思考。本文主要讲述了当前节目主持人语言不规范的现象,笔结合实际就此现象提出了一些改善意见和对策。 关键词:节目;主持人;语言规范 随着我国广播电视事业的快速发展,播音员、主持人队伍也在不断壮大,有许多听众、观众认为现在播音员、主持人语言的规范性不如以前了,主持人语言使用中存在种种不规范现象。主持人面对话筒,所处的地位是十分重要的,他们身处广播电视的前沿阵地。传播前沿的地位,使播音员、主持人的语言表达具有典型示范作用,对社会语言文明建设产生重要影响,所以要求主持人必须使用标准的普通话,提高有声语言传播的功力和水平,在为受众服务的过程中,需坚持国家规定的语言标准,把握好传播导向,树立良好的公众形象。我们要深刻认识主持人工作作为“空中语言学校”的影响力,真正树立起对党和人民负责,对社会负责,对历史负责的责任意识,搞好自身建设,增强引导效果,努力减少消极影响。 一、节目主持人语言不规范现象 1、用词不当 电视媒体中经常有同时使用“强烈反响”、“反响热烈”的情况,1997年第4期《中国语文》指出,“热烈”只表示“兴奋激动”,而“强烈”除了“极强的、力量很大的”以外,还有“强硬激烈”一个义项,因此可以说“热烈响应”、“强烈抗议”,不能说“热烈抗议”、“强烈响应”。2002年4月30日央视三套“歌手大赛”中主持人说:“工作人员投入了很大的热情”、“非常大的热情”,此处用“大”来修饰“热情”,显然是不规范的。 2、滥用程度副词 模糊、笼统的程度副词的滥用一直是媒体语言的“顽症”,著名作家施蛰存先生对“比较好的”、“有一定的贡献”、“有相当的影响”等类似语的现象非常看不惯。四川道孚县发生了强烈的地震,新华社报道说:“县城房屋基本倒塌。”施老很生气地质问:“‘基本倒塌’是什么程度的倒塌?”无穷叠加程度副词是电视媒体语言滥用程度副词的另一表现。当前,电视综艺节目主持人的言语呈“泛非常化”倾向,诸如,“我的心情非常好”、“某某唱得非常好”、“你讲得非常好”、“我真是非常非常地喜欢”、“他说得非常非常非常到位”。这样使用程度副词貌似高度评价,其实言不副实,使本来意义较重的词语丧失了固有的意义色彩,造成了语言的“贬值”。 3、生造词语 生造词是指语言运用中由于任意拼凑或割裂汉语中已有的词语而形成的表义不明确、不为人们所理解的词”。表义是否明确、是否为人们所理解是新词语和生造词的分水岭。《中国语文》1997年第2期《四川话≠川语系》一文指出,央视三套“戏苑百家”栏目1996年11月1日中央电视台与四川电视台合办的“九州戏苑”节目中,使用“川语系”是生造词语。生造词语因其不合于一般的语言表达习惯,必然会导致受众难以理解,从而影响信息传播的效果。鲁迅先生早就说过“不生造除自己以外谁也不懂的形容词之类”,因此,为了追求语言的前卫和新潮极端化地生造词语是不妥的。 4、错用成语 因不理解而误用成语的现象在电视媒体语言中并不少见,有的甚至到了习非成是、积重难返的地步。“差强人意”在1989年商务印书馆出版的《汉语成语考释词典》第138页至139页中是这样解释的:“原指很能够振奋人的意志。差:甚;强:起,振奋。后世多用[差强人意],指大体上还能使人满意。”1997年1月12日北京有线电视台举办的华一杯”首都球迷辩论赛复赛(第三场),主持人说:“罗德蔓在最近的比赛中徒有虚名……篮板球和防守都差强人意。”显然,主持人错误地把“差强人意”理解为“不太令人满意”的意思。再如“七月流火”被误用来形容天气炎热,至今仍不绝于各种媒体。2000年7月22日,央视“东方时空·生活空间”讲述了一位交警辛苦工作的故事。节目居然就以《七月流火》为题,主持人在节目即将结束之际,还有一句意在令人难忘的旁白:“七月流火,昨天北京40度。”殊不知,语出 5、滥用方言词和外来语 2006年9月5日央视3套“奥康梦想剧场”中,主持人多次使用“得瑟”一词,笔者作为中文教师也无法理解词义,只得在请教了一位东北籍老师后才知该词有“得意”的意思。该主持人在另一期节目中曾说某人“性格很肉”,此处“肉”为何意,也实在令人费解。像这样有意地或不自觉地使用了方言中有特别含义的词,显然是普通话所没有的一种不规范的用法。9月16日湖南经视“越策越开心”节目中,当作为嘉宾的《川江号子》演唱者上场后,主持人介绍说,“船工号子是最需要power的工作。”对英语尚未普及的中国观众来说这无疑给受众接受信息人为地设置了障碍。 6、语音错误和缺陷 容易混淆的字词。汉语言文字中存在着大量的多音多义字,有些因词性不同而发音不同,有些是因书面语和口语的差别而发音不同,如,新闻节目的主持人将“载(zài)重”读成了三声,将

文档评论(0)

xjdo758 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档