Unit1中式英语的问题.ppt

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中式英语产生原因 ★Different habitual usage 西北—northeast 迟早--- sooner or later 左右--- right and left 水火--- fire and water 得失---loss and gain 下层社会---lower classes 您先请---after you 不长不短---neither shorter nor longer 中式英语产生原因 ★Syntactic difference A: Tom looked at me and felt surprised. ( Chinglish) B: Tom looked at me in surprise. A: Susan ran out when it was raining hard. (Chinglish) B: Susan ran out into a heavy rain. Prep.+noun is often used in English. 中式英语产生原因 ★Misunderstanding of the Chinese original 中国经济是一个大问题。 China’s economy is a big problem. China’s economy is an important question. 解决办法 吕叔湘先生在《中国人学英语》一书中指出:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构, 都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻地领会。” 解决办法 大量阅读,经常练笔,培养语感,不断提高英汉语的熟巧。同时注意文化背景知识和词汇积累。 P13 他迈着沉重的脚步,回到离别三年的家乡。三年前,他参与了一个盗窃团伙被判刑三年,在劳改农场,因表现突出被提前一年释放。 为了逃避那一双双熟悉的眼睛,释放后,经人介绍,他来到湖南省南县一家木器厂做临时工。但强烈的思乡情促使他踏上了归乡旅途。回到家乡后,家乡的一切都令他感到亲切可爱。他暗暗下决心:一定要重新做人。 一天,邻居王二婶把钥匙锁在了家里,很多热心人都前来帮忙,但都无济于事。人们找到了他,但被他拒绝了。王二婶哀求地说:“冬宝,求求你了,要是我当家的回来,我又少不了一顿揍。”他知道,她丈夫很粗野,经常打她,他心软了,找来工具费了好半天帮王二婶打开了锁。王二婶感激万分,特意买来一盒过滤嘴香烟,非要塞给他。在场的人惊愕地看着他,一个劲地夸他有本领。 第二天,他发现有好几户邻居的门上上了双把锁。 几天后,他又离开了家乡,还是到那家木器厂做临时工。 P10 Woyang Taigan, a time-honoured speciality known both at home and abroad, is jade green in colour and delicious in taste. It is also named “Plant Jellyfish”, and was particularly chosen as one of the vegetarian offerings to the Palace of the Qing Dynasty. 中式英语的问题 中式英语的问题 在谈中式英语问题之前,首先要区分“中国英语”(China English)和“中式英语”(Chinglish )。 China English(中国英语) 1)葛传规于1980年提出中国英语的概念。 2)汪榕培:中国英语是中国人在中国本土上使用,以标准英语为核心,具有中国特色的英语。 3)李文中:中国英语是以规范英语为核心,表达中国社会诸领域特有的事物,不受母语干扰和影响,通过音译,借译及语义再生等手段进入英文交际,具有中国特点的词汇,句式和语篇。 4)贾冠杰:说汉语的人们所使用的,以标准英语为核心,具有无法避免或有益于传播中华文化的有中国特点的英语变体。 5)罗运芝:中国英语是载汉语语言特征的英语变体。 中国英语特点 1)汉语与英语语言文化交流过程中所产生的一种语言现象。 2)不属于讲英语民族的人所惯用的词语,表达中国社会诸领域特有事物,具有中国特点的英语。 3)以规范英语为基础,能够进入英语交际。不受母语干扰。 4)有益于传播中国文化,将随着中国人使用的普及和中国特色的形成而逐渐扩充,从而丰富和发展英语和世界文化。 5)不同于中式英语。 China English(中国英语)实例 “三个代表” “Three Represents”, namely that the Party must

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档