- 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六讲 汉语的意义
叶 斌
第一部分 导语
1.俄罗斯谚语有云:“笔写下的,斧头砍不掉。”这就是语言的力量,也就是思想的力量。
语言的力量在于意义,语言的一切都是为了意义:意义的传送、接收和沟通。
2.下面是媒体一条消息的标题:
温家宝答记者问四次引用古诗文
2011年03月15日02:40新京报
叶斌按:温家宝的古典修养,令人感到慰籍。不管政治史上如何评价,毛泽东的文章、讲话,古典修养之高,则是谁都不得不承认的。毛氏引用古诗文,常是信手拈来,浑然天成,这种古典修养,是毛氏个人魅力的重要构成,也是他能领导缔造新中国的重要因素。建国已经六十多年,国家的高层干部,尽管学历越来越高,但是与这样的古典修养似乎是渐行渐远。所以作为总理,温家宝屡引古诗文,更显特别的意义:领导干部要以德服人、以学服人,对自己民族、国家的古典文化遗产毫无所知,很难令人们信服。不但领导干部,就是普通公民,具有良好的古典修养,也是很有价值的。
古典修养,有一个关要过,那就是语言的意义。古汉语是用与现代汉语不同的形式表示意义的,当然。这种不同,不同于与汉语和外语的不同,古今汉语,基因是相同的,所以能够在异中求同,加以解释。
下面是温家宝所引及媒体所作的解释:
“政如农功,日夜思之,思其始而成其终”,出自《左传·襄公二十五年》
原文为“政如农功,日夜思之,思其始而成其终,朝夕而行之。行无越思,如农之有畔。其过鲜矣。”
温家宝昨日记者会开场白时引用。意指为政好像务农,要日夜思考它,思考它的开始又 思考怎样使它取得圆满的结果,天天从早到晚去实行它。应按所思考的去做,不能超出考虑好的,就像农田有界线一样,这样过失就少了。
“骨肉之亲,析而不殊”,出自《汉书·武五子传》
原文为“盖闻象有罪,舜封之,骨肉之亲,析而不殊。”
温家宝在回答台湾无线卫星电视台记者提问时引用,意指两岸是骨肉至亲,即使分离,也断绝不了那份血浓于水的亲情。
“忧国不谋身”,出自唐代诗人刘禹锡《学阮公体三首》
原文为“昔贤多使气,忧国不谋身。目览千载事,心交上古人。”
在回答美国有线电视新闻网记者提问时,温家宝引用。意思是指,历史上的贤人达士意气豪迈,忧国忧民而不谋自身利益。读了近千年的历史记载,感情上与古人相通。
“如将不尽,与古为新”,出自晚唐诗论家司空图《诗品·纤秾》
原文为“乘之愈往,识之愈真。如将不尽,与古为新。”
在回答美国有线电视新闻网记者提问时,温家宝引用。意思是指,你越是深邃地体察自然美景,就能领略诗境的澄明。那诗情也将源源汩汩,泉涌无尽,与历代的名篇一样,意境常新。
?谭汝为(博客)
?
?
???? 新华网北京3月14日电 温家宝总理14日在人民大会堂金色大厅回答中外记者提问时引用的古诗文出处:
其一,记者会开始后,温家宝总理所说“守职而不废,处义而不回”,出自《素书》,传为黄石公著。
其二,在回答新华社记者提问时,温家宝总理提到,“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”、“入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔”和“知我罪我,其惟春秋”。这三句分别出自林则徐《赴戍登程口占示家人》、元张养浩《庙堂忠告》、《孟子·滕文公下》。其中,“知我罪我,其惟春秋”原句为:“春秋,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者,其惟春秋乎!罪我者,其惟春秋乎!’”
其三,在回答台湾《中国时报》记者提问时,温家宝总理所说,“情天再补虽无术,缺月重圆会有时”,出自清林朝崧的《送吕厚庵秀才东归二首》。
其四,在回答香港无线电视记者提问时,温家宝总理所说,“寸寸河山寸寸金”,出自清黄遵宪《赠梁任父同年》。
其五,在回答中央电视台记者提问时,温家宝总理提到“谣诼不断”和“信而见疑,忠而被谤”,分别出自屈原《离骚》和司马迁《史记》。
4.外国人学汉语闹的笑话
下面是媒体的一个博客,供大家一乐,同时我们是否可以比倪方六有更专业的思考:
“你我都不是东西”——老外学汉语经典笑话
倪方六 2011年05月27日 07:52:47 来源: 武汉晚报
图:奥运村内外国朋友学汉语(新华社记者张国俊摄)
一 “胜败都是中国人赢”
这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军,中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢,那还比赛什么呢?或许在北京奥运会上,不少外国朋友又要为此迷惑不解了。
二 “你我都不是东西”
一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语
文档评论(0)