- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译大赛口译决赛详细流程
浙江师范大学外国语学院
第23届外语节翻译大赛口译决赛详细流程
第一环节:重“译”经典(总分30分)
本环节为中译英环节,两位选手为一组,共为5组。每组表演开始前进行选手亮相,屏幕将播放相关PPT,展示选手的基本信息(风采照、姓名、人生格言)。
屏幕上依次播放5则时长约为3分钟的经典中文剧视频片段,每则视频结束后,与之对应的两名选手即用英文将视频内容再现出来。表演结束后评委将根据选手表现进行现场打分。2.5分钟举黄牌,3分钟举红牌。
(注:选手可以邀请外援助阵演出,亦可使用服装等道具。选手两两分组、对应片段、表演顺序都将在决赛选手会议由抽签决定)
第二环节:“译”言“译”语(总分40分)
本环节为交互传译环节,5组选手按第一轮得分由高到低上台。环节开始时,大屏幕上显示5个题号,每题含两段音频,分两轮播放(每段音频时长各为1.5-2分钟,内容为中英对话,涉及政治、经济、文化、生活等方面)。第一轮时,播放第一段音频,一位选手负责将原文英文部分译成中文,另一位选手负责将原文中文部分译成英文,语言角色安排由上场前抽签决定。第二轮时播放第二段音频,两位选手语言角色互换,即若甲原先负责英翻中则此轮负责中翻英,乙同理。
当选手报完所选题号和语言角色安排,听到“叮咚”声后,音频开始播放,音频播放期间两位选手可适当作笔记。再次听到“叮咚”声后,音频播放结束。选手立即以对话的形式将各自承担的原文内容的翻译结果用目标语展示出来。
本次环节由评委对选手依次进行现场打分,打分比重为中译英(20分)、英译中(20分)本环节由评委分别对两位选手的表现进行现场打分,每位选手每题打两次分。
(注:两组选手比拼过后进行10分钟中场休息)
第三环节:游戏---找零钱
现场邀请大约10名左右观众上场。在游戏中,男生就是一块钱,女生则是五毛钱。游戏开始前,大家全站在一起,裁判站在上,裁判宣布游戏开始,并喊并喊出一个钱数(比如3块5,6块或8块5这样的),裁判一旦喊出钱数,游戏中的人就要在最短的时间内组成那个数的小团队。落单者则淘汰。
第四环节:全“新”全“译”(总分30分)
本环节为英译中环节,屏幕将播放一段1分钟左右的英文视频,内容为经典电影的独白片段。10位选手根据序号,依次上台,报出台下抽取的题号后,就对应的视频题目进行配音。视频将播放两次,第一次原声播放,选手在观看时可以记笔记。停止播放后,选手有30秒钟整理思绪。接着进行第二次播放,此次播放为消声播放,要求选手独立进行中文配音。
本环节由评委现场打分。
4、奖项设置
决赛评出一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优胜奖4名。
文档评论(0)