对于广告传播各阶段语言修辞手法的综合运用及其翻译处理.docxVIP

对于广告传播各阶段语言修辞手法的综合运用及其翻译处理.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对于广告传播各阶段语言修辞手法的综合运用及其翻译处理

对于广告传播各阶段语言修辞手法的综合运用及其翻译处理  【论文摘要】以广告传播的四个阶段为线索,对中英文商业广告语言中综合运用多种修辞手法的现象进行了分析,建议翻译时突出广告语言的核心和广告的功能,灵活运用各种方法,尽量完整地将广告的意图表达出来。  【论文关键词】广告传播;修辞手法;中英文翻译  一、广告语言设计中多种修辞综合应用的必要性分析  除了产品本身独特的卖点(UniqueSellingProposi-tion)之外,巧妙的广告语言无疑是吸引潜在顾客的最有效手段,因为在很多场合,潜在顾客首先是通过接触广告而了解产品的。巧妙的语言在很多情况下是通过修辞来体现的,广告语言中恰当地运用修辞就显得必不可少了。在实践中,谐音、夸张、对仗、双关等等在广告宣传中的应用比比皆是。多种修辞手法的综合运用比单一地使用某种修辞又显得技高一筹,更能从美国广告学家科利(R·Colley)所划分的商业广告传播四个阶段——认知(Awareness)、理解(comprehension)、信服(Con-viction)和行动(Action),即:ACCA,来打动潜在顾客。科利对广告传播阶段的划分比传统的AIDA(Atten—tion—Interest—Desire—Action)原则更能体现从广告受众(潜在顾客)的角度来感知和理解广告的价值,突出广告的功能与作用。如果多种修辞手法的综合运用在上述四个阶段分别起到很好的作用,就能使广告给潜在顾客留下非常深刻的印象。  二、广告语言设计中多种修辞综合应用实例  (一)认知(Awareness):潜在顾客一定首先要知道广告宣传的是什么产品  广告语中需要有产品的“影子”或品牌名称,谐音与其他修辞结合可以很好地做到这一点。如“布言布语一一枫人家”(布艺店)就是利用“不”和“布”的谐音在四字格“不言不语”中体现产品;“坐拥山水秀,视界无限好”(小区住房)利用“视”与“世”的谐音,在对仗和双关中体现广告所宣传的产品。  有的广告巧妙地利用双关,也能很好地让潜在顾客对产品或品牌有所“认知”。如美的电器广告“共创美的前程,共度美的人生”中,谐音双关“美的”可以理解为产品的品牌名称,同时也可以作为形容词来描述美好的生活。这则广告通过重复美的)强调品牌,使用押韵(前程中的“程”与人生中的“生’,)让人读起来朗朗上口。除此之外美的公司的“原来生活可以更美的”也是巧妙地利用“美的”谐音双关使其成为了家喻户晓的广告语。  (二)理解(ComprehensiON):潜在顾客需要了解产品能为他做什么或有什么好处  一般情况下,一个人不会购买对自己没有用的东西,有的广告语就很独特地暗示潜在顾客产品的功能或特点。如“一拍即合,共享欢乐”(数码相机),广告语在四字对仗中暗示产品(相机)的功能是拍下精美的照片,留下美好记忆,共同享受欢乐。  (三)信服(Convictjon):使潜在顾客产生心理倾向,信赖产品  美加净护手霜套用歌曲名称巧妙地使用仿拟双关:“放我的真心在你的手心”,寓意一目了然;而六神花露水既在名称上采用了道教所谓的心、肺、肝、肾、脾、胆六脏之神的“六神”,又在广告词的选择上采用了传统、上口的四字格与仿‘变体”形成独特的双关,这样就有了别具一格的“六神有主”,将传统成语“六神无主’’演变得恰到好处。还有的广告将双关、谐音与四字格相结合,如:“美食美刻”(饼干广告语)和“美食美客”(餐馆广告语),都与“每时每刻’谐音。与之类似的还有“食(时)尚生活”(金色池塘自助餐厅广告)等等,无不让潜在顾客受到鼓舞,对所宣传的产品产生好感,并在心里萌发要购买的愿望。  (四)行动(Action):潜在顾客根据自己的需要,在广告的鼓动下采取购买行为  这是广告设计者期望达到的目标和获得的最终效果。一旦某种产品或品牌在广告宣传中突出了自己独特、鲜明的个性,就能令人印象深刻,在众多竞争者中脱颖而出,使潜在顾客采取行动,购买产品。如年轻人吃饭可能喜欢去“食尚生活”(金色池塘自主餐厅),情侣或好友之间会比较喜欢用“想知道“清(亲)嘴”的味道吗?”来调节气氛,而男士在购买服装时很可能祓‘煮酒论英雄,才子赢天下”所打动,从而采取购买行动。总的来说,一个广告无论在哪一阶段给潜在顾客留下深刻印象,该广告都是成功的。从另一个方面来说,根据产品的不同,一则广告应当有所侧重,突出自己的卖点(usP),以求赢得市场。  三、商业广告中多种修辞综合应用的翻译处理技巧和实例分析  在已有的广告翻译研究中,广告语中修辞的运用受到很多研究者的关注。李萱、马彩梅(2005)在其《国内广告翻译一览》中提到,有研究者认为成功的广告是融合了美学、语言学和心理学的艺术精品。在跨文化交际中,当广告的字面意义与美感发生矛盾时,译者应舍弃形、意,再现美感,以强化其感召力和诱惑力,达到交际

您可能关注的文档

文档评论(0)

zsmfjh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档