两会2011 中英文口译.pptVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
两会2011 中英文口译

NPC=National People‘s Congress全国人民代表大会 CPPCC=National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 中国人民政治协商会议全国委员会 “十二五”主要目标和任务如下: major objectives and tasks for the 12th Five-Year Plan (2011-2015) period: 推动经济发展再上新台阶 Propel economic development to a new level. 加快转变经济发展方式和调整经济结构 Accelerate changes to the pattern of economic development and restructuring 大力发展社会事业 Work hard to develop social projects 全面改善人民生活 Comprehensively improve the peoples well-being 深化改革开放 Deepen reform and opening up 加强政府自身改革建设 Strengthen the governments internal reforms 稳定 平等互惠 市场经济 有中国特色的 主席先生在开幕式上的讲话鲜明地提出了中美双方对建立国际政治经济新秩序的共同主张,为中美合作的未来勾画了蓝图。我相信在各位与会者的共同努力下,本次会议一定能取得圆满成功,达到平等磋商、扩大共识、加强友谊、促进合作的预期目的。 In his speech at the opening ceremony, Mr. President put forward explicitly the common propositions of China and U.S. on how to bulid a new international political and economic order, and drew a blueprint for the future cooperation between China and US. I am convinced that with the concerted efforts of all the participants, this Conference will surely be a complete success and attain the set goals on an equal footing, enhancing mutual understanding ,broadening common ground, deepening friendship and promoting cooperation. 五十多年来,中美在政治、经济和文化等各个领域的合作稳步发展,中美人民的友谊历久弥深。中美两国将加强团结合作,实现共同发展,将为世界和平与发展的崇高事业做出新的更大贡献。 During the past five decades and more, Sino_US co-operation in the political, economic, cultural and other fields has developed steadily and the friendship between the Chinese and American peoples has grown deeper with each passing day. China and US will stand together to enhance co-operation and seek common development. We will surely make greater contribution to the lofty cause of world peace and development. * *

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档