网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

基于派生文法的日蒙动词短语机器翻译研究.pdf

基于派生文法的日蒙动词短语机器翻译研究.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
基于派生文法的日蒙动词短语机器翻译研究.pdf

第22卷第2期 中文信息学报 V01.22,No.2 2008年3月 CHINESE PROCESSINGMar.,2008 JoURNAI。OFINFORMATIoN 文章编号:1003一0077(2008)02—0047—08 基于派生文法的日一蒙动词短语机器翻译研究 百顺 (筑波大学大学院图书馆情报媒体研究科日本筑波市305—8550) 摘 要:本文探索了源语为日语,目标语为蒙古语的动词短语机器翻译系统的实现方式。基于主张日语不活用的 派生文法,重新分析日语附加成分。将耳语的词干和附加成分转换到蒙古语的词干和附加成分之后,运用蒙古语 的语音规则来处理并生成动词短语。在此基础上试做了日一蒙动词短语机器翻译系统。对30篇日文报道的403 个动词短语进行测试,取得了95.78%的正确率。 关键词:人工智能;机器翻译;派生文法;日语附加成分的分析;语音规则;短语生成 中图分类号:TP391 文献标识码:A Researchon MachineTranslation Japanese-Mongolian ofVerbPhraseBasedontheDerivationalGrammar BAI Shun (GraduateSchoolof andMediaStudies Library,Information ofTsukuba,Tsukuba University 305—8550,Japan) Abstract:Thisdescribesthe ofa verbal machinetranslation paper implementationJapanese-Mongolianphrase system ofverb the derivational isno of wordis into Japanese grammar,thereconceptCOnjugations,aanalyzed phroses.In stemsand stems stemsandsuffixes.After suffixesinto and translatingJapanese Mongolian suffixes,Mongolian rulesareusedto and verbal a verbal phonetic processgeneratephrases.WeimplementedJapanese-Mongolianphrase tested403verb from achieveda95.78% machinetranslation also system.We phrases30Japanesereports,and accuracy. words:artificial suffixes Key intelligence;machine:translation

您可能关注的文档

文档评论(0)

tangtianbao1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档