十一、语篇翻译.ppt

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
十一、语篇翻译

语篇翻译 定义 以语篇为准进行翻译操作。(translation operation)。 1.将译者的视野从字句扩展到句群、篇章等大于句的单位。强调篇章-----一项翻译任务所处理的语篇整体------是翻译操作的最终决策级层。 2.语篇类型(text type)与翻译策略翻、译方法密切相关。 3.翻译操作必须考略翻译活动发生时译者所处的社会、文化环境,即翻译情景。 语篇类型(text type) 叙事文 描写文 说明文 论说文 应用文 语篇翻译步骤:理解原文 宏观分析:仔细通读全文(至少要3遍),把握其主题,分析其文体类型、语言风格(平淡华丽、繁杂简洁等) 段落分析:认清每一段的推进层次。 微观分析:难句难词理解 表达 要认识不同文体的特点 要了解英汉语的区别,符合汉语行文规范 课文分析 The text can be divided into 3 parts Part 1(Paras 1-6 ):It serves as the introductory part of the text. After being praised by Mother, Buddy expected Father to return home to appreciate his poem. Part 2(Paras 7- 20): In this part, Buddy’s father came home, and beyond his expectation the poem was denounced as “lousy”. Part 3(Paras 21- 24): In this part, the author makes a comparison between the mother’s love and father’s love. He learns although their love is conflicting, it is complementary, and in fact, both of them are indispensable to his growth. 课文欣赏 本文是一篇记叙文,兼有适当的议论。作者根据自己的亲身经历,向读者讲述了自己在成长过程中对父爱和母爱的诠释。无论是父亲还是母亲,虽然他们对爱的表达方式不一样,但他们都深深地爱着自己的孩子:父亲的爱理性严厉,母亲的爱感性细腻。这两种爱都是我们在成长中必不可少的。作为孩子,要学会理解父母的爱,惟有如此,才能理解自己的父母,并对我们的自身成长大有裨益。本文条理清晰,文字优美,情节隽永,跌宕起伏,错落有致,描写和议论各得其所。思想内容积极健康向上,具有很深的教育意义和思想内涵。 Sentence (Para. 3, Lines 1-2) My mother read the little poem and began to cry. “Buddy, you didn’t really write this beautiful, beautiful poem.” 母亲读着读着,就开始叫起来:“巴蒂,这首小诗写得很漂亮,真是太漂亮了,一定不是你写的吧。” Sentence (Para. 3, Lines 2-4) Shyly, proud-bursting, I stammered that I had. My mother poured out her welcome praise. Why, this poem is nothing short of genius. 我有些腼腆,但又感到十分自豪,语无伦次(结结巴巴)地说是我写的。母亲对我说出了一大堆溢美之辞。哦,这简直是一首天才之作。 Sentence (Para. 3, Lines 4-5) She had no idea that I had such talent for writing. I must write more poems, keep on writing, perhaps someday even publish them. I glowed. 母亲不知道我还有创作的天赋。她鼓励我写出更多的诗歌,要坚持不懈地写,也许有一天这些诗还能结集出版呢。我有些不好意思,脸都红了。 母亲不知道我还有创作的天赋。我一定要写出更多的诗歌,要坚持不懈地写,也许有一天这些诗还能结集出版呢。想到这里我脸都红了。 Sentence (Para. 5, Lines 1-2) First , I wrote the poem out in my finest flourish. Then I used colored crayons to draw an elaborate border aro

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档