十大流行语 英语.ppt

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
十大流行语 英语

2016十大流行语盘点 洪荒之力 2016年8月,中国选手傅园慧在里约奥运会女子100米仰泳半决赛中“杀出重围”、晋级决赛。 然而更让大家记住她的,却是与央视记者的“对答如流”!耿直girl的专属名言“洪荒之力”,以及一堆一堆的表情包来啦! 央视英语新闻频道官方微博@CCTVNEWS 在一段报道中给出了一个答案:prehistorical power 英国《卫报》网站用的是mystic energy: 英国《每日邮报》则用了full potential: 吃瓜群众 现实生活中,人们常一边嗑着瓜子,一边听人闲聊。在网络论坛中,人们发帖讨论问题,后面往往有一堆人排队跟帖,或发表意见,或不着边际地闲扯。 “不发言只围观”的普通网民也就成了咱口中常说的“吃瓜群众”。人们频频以“吃瓜群众”自嘲或互嘲,用来表示一种不关己事、不发表意见仅围观的状态。 里约奥运会的颁奖台上,当着全世界人民的面,秦凯给何姿戴上戒指的场景可还记得?CNN当初用了spectators(观众,看客)一词,其实意思相当于 “吃瓜群众”。 美国《洛杉矶时报》网站在报道王宝强离婚案时,用了ordinary social media fans这个词 工匠精神 工匠精神”本指手艺工人对产品精雕细琢、追求极致的理念,即对生产的每道工序,对产品的每个细节都精益求精,力求完美。 《政府工作报告》的英文中将工匠精神译为“a craftsmanship spirit of striving for the best”: 小目标 语出“国民岳父”万达集团董事长王健林在接受电视专访时表示:“想做世界首富,这个奋斗的方向是对的,但是最好先定一个能达到的小目标,比如我先挣它1个亿。 英国《每日电讯报》:set a small target 一言不合 一本正经地解释捏,一言不合的愿意是:一句话说得不投机。 可以照字面含义翻译Whenever you disagree with each other或The slightest disagreement leads to。 友谊的小船,说翻就翻 今年3月份,漫画家喃东尼在微博上发布了一组以小企鹅为主角的漫画。 若要给漫画写个评语,那必然是画风清奇,内容“惊悚”, 一言不合就自拍。 Whenever you disagree with each other, you take selfies 据路边社考证,这个梗可能出自经典美剧《老友记》中的一个冷笑话:什么船永不沉? 形容“跟人翻脸”,歪果仁一般用fall out with sb这个短语 He has a hot-temper. He always falls out with people. 他是个急脾气,经常和人翻脸。 最简单直白的翻脸方式就是“拉黑”,这个动作英文叫做defriend,指的就是“将某人从自己的好友名单中移除,解除好友关系” 供给侧 2015年11月,中央财经领导小组第十一次会议提出了“供给侧结构性改革”(supply side structural reform) 供给侧改革五大任务 去产能(cut excessive industrial capacity); 去库存(destocking); 去杠杆(de-leveraging); 降成本(lower corporate costs); 补短板(improve weak links) 葛优躺 葛优躺就是Ge You slouch, Slouch指“低头耸肩地坐着”,也有 “懒散无能者”之意。He is no slouch则可译为“他非等闲之辈”。 套路 小时候,套路是武打片里面的动作,我在电视外头,李连杰在电视里头; 长大后,套路是我走过最漫长的路,我在局里头,你们在局外头…… Routine Routine指周而复始的惯例,老规矩,老一套,自然也可以表示“套路”。 “少一点套路,多一点真诚”可以说“Less routine, more sincerity.” Strategy Strategy作为名词意为“策略、战略”,但作为形容词时,就可以用来形容一个人很有心机、套路很深。 例句: She is a strategy person. 她是个心机婊。 Trick Trick这个词既可以是动词,也可以是名词,作动词时,意为“愚弄、欺骗”, 而作名词时,就可以理解为“套路、诡计”了。 例句: How did she look through his trick? 她是怎么识破他的套路的? 蓝瘦,香菇 2016年10月,广西南宁一小哥失恋后录了一视频,“生无可恋”地表示:“难受,想哭,本来今天高高兴兴,你为什么要说这种话?难受,想哭……” 各种蓝瘦:be

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档