- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商标(品牌)授权合同(中英)
品 牌 授 权 合 同
CONTRACT FOR BRAND AUTHORIZATION
签约各方:
BETWEEN:
甲方(授权方):**********
乙方(被授权方):**********
丙方(生产加工方):
丁方(生产加工方):
Party A (Authorizing Party): **********0}
{0乙方(被授权方):上海爱茉莉兰芝化妆品有限公司}100{Party B (Authorized Party): ********** 0}
{0丙方(生产加工方):}100{Party C (Manufacturing and Processing Party):
Party D (Manufacturing and Processing Party):
定义:
DEFINITIONS:
**********:系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。
The term “**********” as used herein means such brand products as directly manufactured in Korea or as jointly manufactured by Party C and Party D subject to instructions of Party B and with the manufacture processes and related technologies provided by Party A hereunder, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People’s Republic of China in accordance with terms agreed herein.
发货发:系指收到乙方书面订购**********产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。
2. “Supplier” as referred to herein means such party to this Contract as may receive written orders from Party B for **********, including Party A, Party C as well as Party D.
鉴于:
WHEREAS,
1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售**********产品,并愿意向丙方和丁方提供生产**********产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供**********产品;
1. Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Republic of Korea, desires to, pursuant to provisions contained herein, authorize Party B as its agent to sell ********** within the territory of China, and agrees to provide Party C and Party D with related manufacturing processes and technologies for intended manufacture of **********, thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to Party B **********subject to instructions of Party B;
2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售******产品;
2. Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing under the applicable laws and regulations of the
您可能关注的文档
最近下载
- 高考备考经验分享—读后续写+课件-2025届高三上学期英语一轮复习专项.pptx
- 毕业论文范文——大班幼儿攻击性行为研究.docx
- (一模)芜湖市2024—2025学年度第一学期中学教学质量监控 语文试卷(含答案).docx
- 土地储备项目实施方案.docx
- 新高考数学解题研究——高考题型全归纳.pdf
- 2024年山东城市服务职业学院单招职业技能测试题库(历年真题).docx VIP
- TCASME-半导体用砂轮划片机技术规范及编制说明.pdf
- 《城市经济学》全套教学课件.pptx
- GB/Z 44267-2024自动化系统与集成 工业数据 数字孪生的可视化元素.pdf
- 2024年山东城市服务职业学院单招职业技能测试题库及答案1套.docx VIP
文档评论(0)