修辞学 Session 5 拟人;双关.ppt

  1. 1、本文档共77页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
修辞学 Session 5 拟人;双关

1.Simile 1.1 The Translation of Simile 1.2 Other Forms of Simile 2.Metaphor 2.1 Visible Metaphor(显露式隐喻) 2.2 Invisible Metaphor(非显露式隐喻) 2.3 Extended Metaphor(延伸式隐喻) I Like for You to Be Still I like for you to be still,it is as though you were absent 我喜欢你是静静的,仿佛你已不在 and you hear me from far away,and my voice does not touch you. 你在远处聆听,而我的声音却无法触及 It seems as though your eyes had flown away 似乎你的视线已经飞离远去。 and it seems that a kiss had sealed your mouth. 仿佛一个吻封缄了你嘴 As all things are filled with my soul 正如所有的事物充满了我的灵魂 you emerge from the things, filled my soul. 你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂 You are like my soul, a butterfly of dream, 你就像我的灵魂,梦中的彩蝶 and you are like the word Melancholy. 你如同忧郁这个词 I like for you to be still,and you seem far away. 我喜欢你是静静的,似乎你已远去。 It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove. 你似乎在轻叹,如同白鸽呢喃的蝴蝶。 And you hear me from far away and my voice does not reach you: 你在远处聆听,我的声音无法触及你: Let me come to be still in your silence. 让我在你的沉默中寂然。 And let me talk to you with your silence 并且让我借你沉默与你说话 that is bright as a lamp,simple as a ring. 你的沉默明亮如灯,简若圆环。 You are like the night, with its stillness and constellations. 你就像黑夜,拥有寂静与群星。 Your silence is that of a star, as remote and candid. 你沉默宛若星辰,遥远而明亮。 I like for you to be still,it is as though you were absent, 我喜欢你是静静的,仿佛你已不在 distant and full of sorrow as though you had died.遥远而且哀伤,仿佛你已死去。 One word then,one smile,is enough. 此时,一个字,一个微笑,已经足够。 And I am happy, happy that its not true. 而我会快乐, 因为那不是真的而快乐。 智利诗人聂鲁达创作的一首情诗。其中多数内容直接表达了诗人喜爱恋人的沉默与安静,但最后却显露出诗人想打破这种沉静的愿望:哪怕是一个字,一个眼神,让我知道你不是真的死了,或者说,让我知道你爱我,这样我就会幸福。因而此诗在表达诗人的爱恋的同时,重在表现了诗人渴望得到恋人的回应。 拟声辞格:It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove. 拟声词coo: 作者将他/她轻叹的形象比作一只蝴蝶,然后想象蝴蝶发出鸽子的声音(用拟声词coo),描写诗歌中他/她的轻叹的声音。形象新奇唯美。 “这声叹息忽远忽近,使“我”听不真切,以身传情,更加打动读者的内心。”(钱纯静) 明喻辞格 1.You are like my soul,a butterfly of dream. “作者把ta比作自己的灵魂,深深地表达了ta对作者的重要性/对ta的思念/爱恋之情。” soulmate 灵魂伴侣 表达了诗人心目中与ta灵魂相通,可以不用言语交流,

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档