- 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业八级考试在线课堂 2. 句[1]译成2句。句[1]译成2句有两种方法。 句[1]译成2句第一种方法: 句[1] (1)(2)痛苦纠聚心中,眉心发烫发热 (1)She was simmering with agony, feeling burning in the brow. (使用人称主语) (2)She was seized with agony, feeling burning in the brow. (使用人称主语) (3)It struck agony to her heart and her brow was burning. (使用非人称主语) (4)Agony was stricken to her heart and her brow was burning. (使用非人称主语) 句[1] (3)(4)胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上 (1)She felt the gloom swelling in the heart, getting gas in the stomach toward her throat. (使用人称主语) (2)Her breast was swelling with gloom and a gush of stomach gas welled up to her throat. (使用非人称主语) 英语专业八级考试在线课堂 句[1]译成2句第二种方法 句[1] (1)痛苦纠聚心中 (1)She was simmering with agony. (使用人称主语) (2)She was seized with agony. (使用人称主语) (3)It struck agony to her heart. (使用非人称主语) (4)Agony was stricken to her heart. (使用非人称主语) 句[1] (2)(3)(4)眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上 (1)She felt very hot in her brow,the gloom swelling in her heart, and a gush of stomach gas welling up to her throat. (使用人称主语) (2)Her brow got very hot, her breast swelled with gloom and a gush of stomach gas welled up to her throat. (使用非人称主语) 英语专业八级考试在线课堂 3.句[1]译成1句。 句[1]痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。 句[1]中的伴随状况可以使用英语分词短语翻译、介词短语翻译、或独立结构翻译。 句[1]中的伴随状况使用英语分词短语翻译: (1) She was simmering with agony, feeling burning in her brow,the gloom swelling in her heart, and a gush of stomach gas welling up to her throat. (2) She was seized with agony, feeling burning in her brow,the gloom swelling in her heart, and a gush of stomach gas welling up to her throat. 句[1]中的伴随状况使用英语介词短语翻译: (1) She was simmering with agony, with her brow burning, her breast swelling with gloom, and her stomach getting gas toward her throat. (2) She was seized with agony, with her brow burning, her breast swelling with gloom, and her stomach getting gas toward her throat. 英语专业八级考试在线课堂 英语状语有时可以由一名(代)词和另一成分的复合结构担任,称为“独立结构”(Absolute Construction)。常见的复合结构有下面几类:(1)名词(或代词)+分词;(2)名词(或代词)+形容词;(3)名词(或代词)+不定式;(4)名词(或代词)+介词短语;(5)名词(或代词)+副词。这类结构和一个从句差不多
您可能关注的文档
最近下载
- 2024版《供电营业规则》学习考试题库资料500题(含答案).pdf
- 设立再生资源回收利用公司商业计划书.pptx VIP
- 华南农业大学作物育种总论试题及答案.doc VIP
- 九年级数学《锐角三角函数》复习教学设计.pdf VIP
- 寒旱区多年生豆禾混播放牧型草地建植技术规程.pdf
- 2025年哈尔滨医科大学附属第六医院(利民中心 医院)公开招聘工作人员180人笔试备考题库及答案解析.docx
- 2025年部编版一年级下册语文《古对今》教学设计及反思.pdf VIP
- 2024年四川省成都市武侯区中考语文二诊试卷.doc
- 2024年春季学期四年级下册期末考试语文试题(PDF版 无答案).docx VIP
- 华中农业大学作物遗传育种展业博士资格考试题库.pdf VIP
文档评论(0)