- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
经典翻译赏析(一)——单句篇8
* 经典翻译赏析(一)——单句篇8 1. For the life of her smile, the warmth of her voice, only cold paper and dead words. (Edith Wharton: Ethan Frome) 译文:没有了她的活泼的笑容,没有了她的温暖的声音,只有冷的纸和死的字!(吕叔湘译) 赏析:初读译句觉得有点怪怪的,仔细体会,原来这种怪怪的感觉出在两个“她”字后面“的”字,一般人大概只会说“没有了她活泼的笑容,没有了她温暖的声音”,也很自然、通顺。事实上,这样译简直太自然,太通顺了,让人难以深刻体会作者因“她”的离去而心伤欲碎,不能自已。在“她”后面加上“的”字,延长了阅读时间,烘托了感情,读起来韵味也不一样了。其次,从语音学角度来看,“的”字在句中应该弱读,“她”后面跟上这样一个弱读的字,无形中“她”的音突出起来了,而“她”正是作者心伤的根源。译句的结构也已完美,先是两个“没有……”后面跟上一个“只有……”形成强烈对比,将作者无尽的悲痛淋漓尽致地传达了出来。 2. The fate of the Reich depends only on me. I shall act accordingly. 译文:国家的命运全在我一人身上,我自然当仁不让。 赏析:合两句为一句,是为了语气的连贯;而这个句子的翻译之妙,主要在于用“自然当仁不让”来译“act accordingly”,不仅译出了原文的“意”,而且译出了原文的“情”。具有丰富的词汇并善于运用这些词汇,永远是翻译出好作品的先决条件。 3. Happy the people whose annals are tiresome. 译文:国史沉闷,国民幸运。(钱钟书译) 赏析:译句之美,美在工整、对仗,况“闷”和“运”韵母相似,读起来也很上口。钱钟书先生还有一译,与此译有异曲同工之妙:Happy the people whose annals are vacant.国史无录,国民有福。 另译:国家命运系我一人之身,我自当不辱使命。 4. Any person not putting litter in this basket will be liable to a fine of£5. 译文:废物入篓,违者罚款五镑。(袁品荣译) 赏析:原句为英国某公园一告示,有人将其译为:任何不把凌乱的东西放入这个筐内而任意乱扔的人将处以罚款五英镑。哆里哆唆,不堪卒读。袁品荣先生根据告示文体的特点,结合汉语的表达习惯,译成了如上的文字,简洁明了,不失地道。 5. They had not come here that every man might do that which seemed good in his own eyes, but in the sight of God. ( James Russell Lowell:“New England Two Centuries Ago” 译文:清教徒移民到美洲来,不是让每个人各行其是,他们要人人行“上帝之所是”。(夏济安译) 赏析:“一类词有一类词的句法功能,每个词都归入一定的类……但是在汉语的使用中,却常有本类他用的情形,称之为活用……词性的活用有两种情形:一种情形是一般性的活用,没有什么特别的修辞作用;一种情形是特殊性的活用,有一定的修辞作用”(《言语风格学》,第50—51页)。特殊性的活用在汉语里相当普遍,如“一个也不个”、“管他局长不局长的”,译文里的“上帝之所是”就属于“是”的修辞性活用,这样一活用,同前一小句的对比明显了,译文也更显地道了。 译文:清教徒移民到美洲来,不是让以个人之见而行其是,而是以上帝之见而行其是。 6. ( You should get married.) A misanthrope I can understand--a womanthrope, never! 译文:一个人恨人类而要独善其身,我可以了解——一个人恨女人而要独抱其身,就完全莫名其妙了!? (余光中译) 赏析:原句出自王尔德The Importance of Being Earnest一剧中劳小姐(Miss Prism)之口。劳小姐爱咬文嚼字,把misogynist(憎恨女人者)误成了“womanthrope”,但妙在和前面的“misanthrope”同一格式,虽然不通,却很难缠(参见《因难见巧——名家翻译经验谈》,第6页),余光中先生勇敢地接受挑战,不将其敷衍地译成“一个厌世者我可以了解——个厌女者,决不”,而是作了一番变通,译成上面的句子,避免了生造词语,读来自然、顺畅。这个译例可以启发我们在翻译处理原文形式上一些特别之处时,该从何处切入,该采用何种处理策略。
您可能关注的文档
- 终极版-嵌段共聚物的自组装.ppt
- 终极版Reading-lexicology.ppt
- 细菌学习.ppt2011.07.08.ppt
- 终极 11Who was first.ppt
- 绍兴一中2015学年第二学期期中考试英语期中试卷.doc
- 绍兴卷青春俱乐部.ppt
- 绍兴市浣纱初中等六校2016届九年级5月联合模拟英语试卷.doc
- 终极版 语言学.ppt
- 经典句子翻译.ppt
- 绍兴版中考英语新目标-学生版阶段检测卷+16年模拟卷.doc
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第二章 烃 05-微专题2 有机化合物分子中原子共线、共面情况的判断.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第5章 合成高分子 第2节 高分子材料.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第4章 生物大分子 微专题4 常见有机反应类型的总结.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第5章 合成高分子 第1节 合成高分子的基本方法 (2).ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第3章 烃的衍生物 微专题6 限定条件下有机化合物同分异构体的书写与判断.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第二章 第一节 第1课时 烷烃的结构和性质.ppt
- 青岛版一年级上册数学精品教学课件 第2单元 信息窗1 6、7的认识和加减法.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第5章 合成高分子 微专题5 有机推断的解题策略.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第4章 生物大分子 章末复习课.ppt
- 人教版高中化学选择性必修3有机化学基础精品课件 第3章 烃的衍生物 分层作业13 羧酸.ppt
最近下载
- 单相整流电路建模与仿真.doc VIP
- 2025年监理工程师之监理概论考试题库及答案(名师系列).docx VIP
- 2025年监理工程师之监理概论押题练习试卷B卷附答案 .pdf VIP
- 2025年监理工程师之监理概论考试题库及完整答案(必刷).docx VIP
- 2025年监理工程师之监理概论押题练习试卷A卷附答案 .pdf VIP
- 2025年-2025年监理工程师之监理概论题库附答案(基础题) .pdf VIP
- 2025年-2025年监理工程师之监理概论通关题库(附带答案).pdf VIP
- 四年级语文下册第二单元单元整体教学设计.docx
- 天津华宁KTC101系统说明书.pdf
- AI在小学数学教学中的应用教学研究课题报告.docx
文档评论(0)