- 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
经济学考研文章
alienate?? 是疏远;离间SAY the words “Apple” and “China” to Westerners, and many will think of sweatshops. Campaigners have accused Foxconn, which makes most of Apple’s gizmos in mainland China, of overworking and underpaying its staff. Apple has promised to insist on better working conditions.
“苹果”和“中国”能让许多西方人联想到“血汗工厂”。人们已经发起运动谴责富士康,它是苹果在中国大陆最大的零配件生产商,它让工人们超时工作,还只支付较少的工资。苹果承诺要为工人们提供更好的工作环境。
Ask about Apple inside China, however, and you hear little but praise. It is one of the most admired brands in the Middle Kingdom. A survey last year by researchers at Stanford University found that iPad penetration was greater at an elite high school in Beijing than at one in Palo Alto, California. In the first quarter of this year Apple earned $7.9 billion in greater China, making it the firm’s second-biggest market (see chart). The latest iPad was launched on the mainland on July 20th.
然而,要是问中国对苹果公司的印象的话,那你几乎只能听到选举之声。“苹果”在这个泱泱大国可以是一个响当当的品牌。从斯坦福大学去年的一项调查中可以发现,iPad在北京的重点高中有比在加利福尼亚的帕洛阿尔托更具渗透力。今年第1季度苹果公司从大中华地区赚取了79亿美元,该地区也成为苹果公司的第2 大市场。必威体育精装版的iPad于7月20日开始在大陆发售了。
Apple’s latest results, announced on July 24th, were excellent by normal standards: global revenues for the most recent quarter were $35 billion, with a gross margin of nearly 43%. Amazingly, this was worse than investors expected, so Apple’s shares slipped by 4.3%. Analysts blamed weak demand in Europe, as well as purchases deferred because of rumours of a new iPhone launch.
于 7月24日发布的必威体育精装版财报显示,苹果公司表现非凡:上一个季度的全球销售额达到350亿美元,毛利占比为43%。令人惊奇的是,这一结果居然比投资者预期的要坏,而苹果公司的股份也因此下跌了4.3%。分析家把这归因于欧洲市场需要疲软和关于新版iPhone将要推迟上市的传闻。
Sales in greater China fell to $5.7 billion, a plunge of 28% from the spectacular first quarter (when Apple launched the much-awaited iPhone 4S in the country). That was expected, however. More telling is that revenues rose by 48% year-on-year.
苹果产品在大中华区的销售额也下降到了57亿美元,即第1季度销量巨跌28%(在这个季度里苹果公司向中国发售了令人期待以久的iPhone 4S)。然而这也是在人们的预料之中的。更能说明问题的是,与去年同期相比销售增长了48%。
Sales of smartphones (of all brands) in China are soaring: they rose b
文档评论(0)