网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

经贸文书翻译.ppt

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
经贸文书翻译

经贸文书包括涉及所有商业行为,包括进出口贸易所涉及的各种文书,比如企业简介,商业信函、协议与合同、单据、产品说明书等。 key words: company profile, business correspondence, agreements contracts, documents, instructions, etc. 总体特征:有固定格式,语言简洁,用词准确,语气正式,非常注重礼貌原则. Key words: format / brief / accurate / formal / polite 1. 经贸文体的词汇特点 1). 多用正式语---formal 大量的经贸术语,汉语经贸文本有用词上语气正式,简练;经贸英语则经常使用一些大词. 例1:A declaration of avoidance of the contract is effective only if made by notice to the other party. 译:宣告合同无效的声明,必须向另一方发出通知方为有效. 例2:Under CIF, it is the seller’s obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods. 译:在CIF价格术语项下,卖方的责任是向买方提供有关单证,使其能在货物到达后提货。 例:If a particular cargo is partially damaged, the damage is called “ particular average.” 译:如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”. 例: We trust you will give us an early reply. 译: 我们希望贵方能早日答复 例: We will advise you when goods are available. 译:货物备齐,即刻通知贵方 2). 同义词重复比较普遍 例:The sellers and the buyers agree that the relevant terms and conditions may be amended and revised through negotiation as and when the need arises. 译:必要时买卖双方可经协商修改本合同有关条款。 2. 经贸文书的句法特点 例:Due to serious shortage of shipping space, we are unable to deliver these machines until September 28th.(动作主体是we). 译:由于装运严重缺位,这些机器到9月28日才能装运.(装运机器者不明) 例:In order to encourage business between us, we are ready to allow you 3% off.(给折扣者是we, 受折扣者是you) 译:为扩大我们之间的贸易,可再给3%的折扣.(给折扣者与受折扣者不明) 例:We would appreciate your sending us the catalogue of Benz cars with their best prices. 请惠寄附有最优惠价格的奔驰轿车目录,不胜感激。 例:The goods are nearly ready for dispatch and we should be glad to have your instruction. 译:货已备妥,等待装运,请指示。 例:请帮我定一张由纽约到亚特兰大的飞机票。 译1:Please help me book a plane ticket for the trip from New York to Atlanta. 译2:I would greatly appreciate your helping me to book a plane ticket for the trip from New York to Atlanta. 例:卖方应提供下列单证。 译:The Seller shall present the following documents. * Lecture 11 Translation of Business Documents 经贸文书翻译

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档