2016国内经济热词汇编选读.docx

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
经济形势“L型走势” ? ??权威人在《人民日报》谈论中国经济,“我国经济运行不可能是U型,更不可能是V型,而是L型的走势。这个L型是一个阶段,不是一两年就能过去的”。请看新华社的报道:Chinas economy will tend towards L-shaped growth as deep-rooted problems persist and new challenges emerge, according to an exclusive interview with an authoritative figure, in The Peoples Daily on Monday.?《人民日报》周一发表对权威人士的独家采访,称我国经济运行将是L型的走势,深层次的问题还将持续,也会出现新的挑战。这里的L-shaped growth就是指经济运行的“L型走势”。文章称,经济运行的总体态势符合预期(within expectations),有些亮点还好于预期。但经济运行的固有矛盾没缓解,一些新问题也超出预期(with some emerging problems bigger than expected)。很难用“开门红”“小阳春”等简单的概念加以描述。双引擎:twin engine?李克强总理在博鳌亚洲论坛上重点阐述中国经济。我们要积极发展新经济,大力培育新动能,改造和提升传统动能,形成发展的“双引擎”。China will actively foster new growth drivers while transforming and upgrading traditional ones so that they will form twin engines to propel Chinas development.保持中高速增长是我们的目标。我们将按照创新、协调、绿色、开放、共享新发展理念,坚持发展是第一要务,而且注重发展的质量和效益,来动力充足地保持中国经济中高速长期运行,并不断迈向中高端水平。China will endeavor to maintain medium-high growth in the long term and promote the development toward the medium-high end.主权信用评级:sovereign debt rating请看相关报道:Finance Minister Lou Jiwei fielded questions about a recent decision by Moodys to downgrade Chinas sovereign debt rating, saying the move has done little to affect the value of the renminbi or Chinas status as a global market powerhouse.?财政部部长楼继伟近日就穆迪下调中国主权信用评级的决定作出回应,他指出,下调评级并没有影响人民币的价值,也没有影响中国全球市场大国的地位。主权债务评级(sovereign debt rating)是信用评级机构对一国政府作为债务人履行偿债责任的信用意愿与信用能力的评判,也称为主权信用评级(sovereign credit rating/ sovereign rating)目前主要的评级机构有惠誉、标普和穆迪。主权债务评级可以分为长期评级(long-term rating)和短期评级(short-term rating)。其等级一般从高到低分为AAA,AA,A,BBB,BB,B,CCC,CC,C。资产证券化:asset-backed securitization资产证券化(asset-backed securitization),简称ABS,指的是:拥有稳定现金流收入的企业,通过将其现金流出售给具有资格的独立第三方(SPV,Special Purpose Vehicle)而实现资产的提前变现,而SPV购买现金流的资金由其向公众发行资产支持证券募集,从而将企业的未来资产进行了提前变现和转移分拆,进而满足了企业的融资和风险释放的需求。Chinas central bank said on Saturday that the non-performing asset (NPA) securitization program has nothing to do with the countrys rising bad loan ratio, and is an institutional move aimed at developing a market fo

文档评论(0)

1112111 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档