On Translating English Color Words 英语颜色词的翻译 (2).doc

On Translating English Color Words 英语颜色词的翻译 (2).doc

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕 业 论 文 题目On Translating English Color Words 学生姓名:______ _____________ 指导教师:___ __________ 外语 系 英语 专业 班 2010年 6月 13日 毕业论文任务书 专业 英语 班级 061 姓名 下发日期2009年12月19日 题目 On Translating English Color Words 专题 翻译 主 要 内 容 及 要 求 文章主体阐述了英汉语言中基本色彩词的文化内涵,以及造成相同性和不同性的文化缘由,归纳了翻译方法以帮助译者取得原文与译文的对等并举出了详实的英汉翻译的实例。 主 要 技 术 参 数 进 度 及 完 成 日 期 2009年12月19日 下发毕业论文任务书 2010年4月18日 交开题报告和论文提纲 2010年5月9日 交论文初稿 2010年5月30日 交论文二稿 2010年6月13日 交论文定稿 系主任 签字 日期 教研室主任签字 日期 指导教师签字 日期 摘 要 色彩与人类生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还蕴含着丰富的文化内涵和延伸意义。作为一种视觉效果,人们对于颜色词的感知应该是一致的。然而,基于世界各民族的语言表达受到地理环境,民族风情,思维方式,宗教信仰,社会制度,文化艺术及生活方式差异的影响,不同民族表达颜色的含义又有所不同,颜色词也表现出不同民族的独特“个性”,因此,恰当地使用颜色词能使语言生辉添色,剖析中西方对于颜色词的异同点及其翻译同时,也会使人们在实际的语言运用中更好的掌握其本质含义,从而达到不同语言之间相互交流,相互裨益的效果。本文旨在以颜色词为载体,就造成中英颜色词异同的原因举例进行研究,综合众多因素,总结并分析英语颜色词翻译的方法,力求能够通过更为合适的翻译方法,将中英颜色词所承载的信息和深层次的社会文化意义真实地呈现,以达到交流的目的。 关键词:颜色词,异同点,翻译方法 ABSTRACT As a major domain to know the world, color goes hand in hand with the availability of human beings life. It has some physical properties. Besides, it contains plentiful cultural connotations and extended meaning. People should have the same perception of color for what as a kind of visual effects. However, based on the various geographical environments, ethnic customs, ways of thinking, religions, social systems, cultures, arts and lifestyles of the nations all over the world, the implications of color words are affected by the diversities as well as show some idiographic characteristics. That is why they can make the expressions more vivid if they are used in an appropriate way. When people are analyzing the differences between Chinese and western cultures, they will grasp the essential implication better in the actual use of language, and make the effective of communication and mutual benefit between different languages. This paper tries to use color words as the carrier to study the factors resulting in similarities a

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档