- 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Americans frequenting the United Kingdom on business, or as students or tourists , invariably return with stories about “crazy” terms and embarrassing mix-ups involving misunderstood British words, phrases, and even traditional symbols. 经常到英国出差的美国人,学生或者观光客,回到美国后,无一例外的都会讲起一些让人“抓狂”的术语和令人尴尬的混乱的事情,这包括不为美国人所理解的英式英语词汇、习语,甚至传统的象征意义。 It should now be obvious that serious misunderstandings can result between two so-called English-speaking peoples . 两个所谓的讲英语的民族会产生严重的误会,这应该是显而易见的。 Few places in the world have seen the dramatic effect of globalization more than Bangalore, the Silicon Valley of India, which is experiencing an extraordinary IT boom that is transforming the prospects of the Indian economy. 在世界上几乎没有其他地方比印度的硅谷班加罗尔更能感受到全球化产生的巨大影响,班加罗尔正在经历一场空前的IT热潮,该热潮正在改变着印度经济的前景。 Trade has been the engine of globalization, with world trade in manufactured goods increasing more than 100 times in the 50years since 1955,much faster than the overall growth of the world economy. 贸易一直是全球化的发动机,自1955年以来的50年,世界制造产品的贸易增加了100多倍(由$ 950亿至12万亿美元),比世界经济的总体增长快得多。 Those countries which have managed to increase their role in the world trading system by targeting exports to rich countries which—such as Japan, Korea and now China—have seen dramatic increase in their standard of living. (G) 如日本,韩国和现在的中国这样的国家,把对富裕国家出口作为目标,这些国家加强了在世界贸易体系中的作用,人民的生活水平也得到了显著提高。 And globalization is even harder to track now that one-third of all trade is within companies, for example Toyota shipping car parts from Japan to the US for final assembly. 全球化现在更加难以发现其踪迹是因为所有贸易的三分之一是在公司内部完成的,例如丰田汽车把零部件从日本运到美国进行最后组装。 It’s MIT’s very good fortune that you decided to join us 你们决定加入到麻省理工的行列,是我们莫大的荣幸。 What you bring to MIT is partly individual –your own intellect, energy, ideas and aspirations . 一方面,你们为麻省理工带来了你们的个人风采:你们所拥有的智慧、活力、思想和抱负 And even if we cannot all become intellectual giants ,we can each add our own stone to the incredible, inspiring, rising wall of human understanding—just as they did. 所以,即使我们不可能全都成为知识巨人,我们
您可能关注的文档
- Java核心逻辑第01章JREJDK安装配置第一个应用程序main.ppt
- Java程序设计技术第10章Java数据流(第二版).pptx
- Java程序设计技术第5章(第二版).ppt
- Java程序设计第4章.ppt
- java第07讲文件与数据流.ppt
- Java语言程序设计(第2版)丁振凡第1章.ppt
- Java面向对象程序设计(第2版)第18章.ppt
- JDBC连接SQLServer2005.ppt
- JKN-富硒酵母--周明水20130508.ppt
- JPKZ004起重机大车纠偏安装调试手册20141205.ppt
- 2021-2026年中国液压泵行业发展监测及投资战略规划研究报告.docx
- 2018年证券从业资格考试-金融市场基础知识真题汇编一-真题(含答案与解析).pdf
- 中国膜气体分离系统行业发展前景预测及投资战略研究报告.docx
- 中国圆弧抛光机行业市场深度分析及投资战略规划研究报告.docx
- 2025年中国封装用金属管壳行业市场深度研究及发展趋势预测报告.docx
- 2025年中国智能型燃气表行业市场调查研究及投资前景展望报告.docx
- 中国生物反应器和发酵罐市场需求情况分析报告.docx
- 2025年中国疏水阀行业市场供需格局及行业前景展望报告.docx
- 2022-2027年中国晶硅生长设备行业市场运行现状及投资战略研究报告.docx
- 中国售饭机行业市场深度研究及投资规划建议报告.docx
文档评论(0)