- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
鲁迅翻译思想
---鲁迅以“硬译”闻 鲁迅的翻译思想共分为三个阶段: 一是在五四运动之前的翻译初期,早在1930年在日本的时期,他便翻译了法国凡尔纳的科幻小说《月光旅行》,《地底旅行》及雨果夫人《随见录》中的《哀尘》。1907年与弟周合作翻译了俄国,捷克,塞尔维亚,保加利亚,芬兰,匈牙利,希腊等国作品并于1909年编印成二本《域外小说集》,仅售出41本,但鲁迅认为这本书意义深刻。 二是五四运动至1927年的翻译中期,以译东欧,北欧以及日本作品为主,内容包括文学及文艺理论著作,如乌克兰,匈牙利诗人,保加利亚作家,芬兰女作家明娜,亢德等,德国尼采,日本一些作家等人的作品和著作。 三是1927年以后的翻译后期,也是鲁迅的翻译高峰期。这个时期他翻译了卢那查尔斯基的《艺术论》,法捷耶夫的《毁灭》,奥地利的女作家至尔.妙论的《小彼得》,鲁迅最杰出的译作作为一生最后所译的果戈理的《死魂灵》。 名 鲁迅对于硬译自我见解: 凡是翻译 , 必须兼顾着两面 , 一面当然力求其易解 , 一则保存着原作的丰姿 , 但这保存 , 却又 常常和易懂相矛盾 : 看不惯了 。不过它原是洋鬼子 , 当然谁也看 不惯 ,为比较的顺眼起见 , 只能改换他的衣裳 , 却不该削低他的 鼻子 ,剜掉他的眼睛 。我是不主张削鼻剜眼的 , 所以有的地方 , 仍然宁可译得不顺口 。这段论述不 单 深入 讨 论 了 ” “直译” 的问 题 ,提出 “移情” “益智” “洋气” 及 “异国情调” 等重要观点 “一面 , 当然力求其易解 ,一则保存着原作的丰姿” 又是鲁迅对于翻译标 准的精妙论述 ,涉及翻译美学等问题 , 对后人关于翻译标准的讨 论极有启迪 ,成为传世之论 。 鲁迅:宁信而不顺 鲁迅的译文除了个别形容词的出入之外,基本是非常忠实的翻译。 鲁迅所说的 “直译” 并不仅仅针对 “意译” 而言 , 其含义 有别于传统狭义的直译 。鲁迅的直译针对 “歪译” 而言 。后人曾 指出 ,鲁迅的直译实际上指的是 “正译” 涵概了意译在内 。鲁迅 , 主张直译 ,但同时并不反对意译 , 反对的是偏颇的所谓 “顺译” 等 错误作法 。 硬译中的民族文化身份意识 一是硬译思想产生的历史背景: 1.传统文化面对西方文明的节节败退,面对民族危亡和社会的迫切需求,一些有识之士开始介绍和学习西方文明。 2.但是在中外文化的交流过程中,中国人不断后退,被迫自我否定,中华民族所依附的,具有自我身份确定意义的传统文化逐渐丧失神圣性,乃至被疏远,抛弃。 3.鲁迅面对这种现象,提出:一要生存,二要温饱,三要发展。 二是硬译的目的性: 鲁迅所说 “我是 至今主张 ‘宁信而不顺的’ , 是强调尽量忠于原文 : 强调 ” “信” 的 第一位 ,反对有人将 “信” 摆在第二位 ( 第一要件是要 “ ‘达’ ) 的 ” 错误主张 。 他说 “译得 : ‘信而不顺’ 的至多不过看不懂 , 想一想 也许能懂 ,译得 ‘顺而不信’ 的却令人迷误 , 怎样想也不会懂 , 如 果好象已经懂得 ,那么你正是入了迷途了 。他进一步阐述 ” “宁信 而不顺” 这样的译本 , 中国的文或话 ,法子实在太不精密了 , 作文的秘诀 , 是在 避去熟字 ,删掉虚字 ,讲话的时候 , 也时时要辞不达意 , 这就是话 不够用 ,” “要医这病 , 我以为只好陆续吃一点苦 , 装进异样的句 法去 ,古的 ,外省外府的 ,外国的 , 后来便可以据为己有 。 救亡图存 保存原作风姿 拿来主义弱国情节 鲁迅PK林语堂 译者的个性 个人原因 文本的选择 目的不同 —林语堂对艺术极其青睐,认为翻译是一种艺术,要讲求个性美,“译学无一定之成规,且译书无所谓绝对最好之译句”,“妙文妙句天生巧合,亦必由译者之出自心裁”。 . —鲁迅的翻译著作中,鲜少提及译者个性,“宁信而不顺”其实统治了他的翻译理论的各个方面。 文本的选择 鲁迅 林语堂 鲁迅在早期的范畴是囿于科学小说,政治小说 从1909 年《域外小说》开始,鲁迅本着用文艺改造社会的希望,更多的引进弱势国家,如俄国,波兰,捷克等国家的作品 后期作品通过托落茨基,普列汉诺夫等人接收受了马克思主义,翻译了《毁灭》,《铁流》,《静静地顿河》等革命文学作品 致力于打造一个通俗的世界 将西方的幽默引入中国文化,在他所创办的《论语》杂志上,荟萃了莎士比亚的《人生七记》,尼采的《市场的苍蝇》,法国民间故事《尼姑》等许多英法美式的讽刺 将中国深奥难懂的中国儒道经典文献,以通俗化,大众化的策略介绍给西方 对于深切感受到中国的黑暗,敢于面对惨淡的人生,直面鲜血 的鲁迅来说,介绍外国进步文艺为我所用, 来救活中国人的痼疾,改造社会。 为此,他看中弱势国家的东西,因为那里有与中国相同的东西。 为此,他追
您可能关注的文档
- 高考历史(人教版)一轮复习课件:必修 第13单元 西方人文精神的起源及其发展 第27讲.ppt
- 高考历史名师讲(第7单元)资本主义世界市场的形成和发展第17讲.ppt
- 实用美国英语口语.doc
- 高考历史(人教版)一轮复习课件:必修 第7单元 资本主义世界市场的形成与两次工业革命 第15讲.ppt
- 高考基础知识点讲练题.ppt
- 实用英语语音练习册.doc
- 高考地理复习--地图详解.ppt
- 高考一轮复习必看知识点三.ppt
- 实用重点散文阅读题型解析1.doc
- 实用英语语音语调课程教学大纲.doc
- 2020版 沪科技版 高中生物学 必修2 遗传与进化《第4章 生物的进化》大单元整体教学设计[2020课标].docx
- 情绪价值系列报告:春节消费抢先看-国证国际证券.docx
- 精品解析:北京市东直门中学2023-2024学年高二下学期3月阶段性考试(选考)物理试题(解析版).docx
- 2020版 沪科技版 高中生物学 必修2 遗传与进化《第4章 生物的进化》大单元整体教学设计[2020课标].pdf
- 2020版 沪科技版 高中生物学 选择性必修1 稳态与调节《第1章 人体的内环境和稳态》大单元整体教学设计[2020课标].pdf
- 2020版 沪科技版 高中生物学 选择性必修1 稳态与调节《第1章 人体的内环境和稳态》大单元整体教学设计[2020课标].docx
- 液冷盲插快接头发展研究报告-全球计算联盟.docx
- 精品解析:北京市东直门中学2023-2024学年高二下学期3月阶段性考试(选考)物理试题(原卷版).docx
- 精品解析:北京市东直门中学2024届高三考前练习数学试卷(解析版).docx
- 2020版 沪科技版 高中生物学 选择性必修1 稳态与调节《第2章 人体的神经调节》大单元整体教学设计[2020课标].docx
最近下载
- 网神SecGate-3600--防火墙用户手册.doc
- 2024-2025学年河南省郑州市二七区五年级(上)期末语文试卷(全解析版).docx
- 听音识曲猜歌名游戏PPT课件.pptx
- 长城炮皮卡金刚炮_汽车使用手册用户操作图示图解详解驾驶指南车主车辆说明书电子版.pdf
- 日本著作权法(1970年).pdf
- 2020年天津南开区天津市南开中学高三下学期高考模拟英语试卷-学生用卷.doc
- 自贡市自流井区基层公务员队伍建设优化研究.pdf
- 2024年广西玉林市中考数学试卷真题(含答案逐题解析).docx
- 轩辕剑4黑龙舞兮云飞扬最全游戏秘籍【最详细攻略】.pdf
- 一组活性增强代谢较慢的菲牛蛭基因重组水蛭素及其制备方法.pdf VIP
文档评论(0)