- 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
石钟山记LLL
石钟山记;石钟山
位于江西省九江市湖口县,长江与鄱阳湖交汇处。是国家级风景名胜区,国家AAAA级旅游景区,长江沿线上的主要景点之一。
石钟山海拔61.8米,相对高度约40米左右,面积仅0.2平方公里。因山石多隙,水石相搏,击出如钟鸣之声而得名。;; 《石钟山记》是一篇考察性游记,写于宋神宗元丰七年夏季,苏轼由黄州赴任汝州的旅途中。文章通过记叙作者对石钟山得名由来的探究,说明认识事物的真相必须“目见耳闻”切记主观臆断。; 三、作者简介
苏轼(1036-1101) 字 ,谥号 ,号 。 文学家、书画家。;蠡(lǐ) 郦(lì)磬(qìng) 聆(líng)
桴(fú)铿(kēnɡ) 硿硿(kōng) 莫(mù)栖鹘(qī hú) 磔磔(zhé zhé)鹳鹤(guàn hè)
噌吰(chēnɡ hónɡ) 罅(xià)
窾坎(kuǎn kǎn)镗鞳(tānɡ tà)
识(zhì) 无射(wú yì);第一段翻译;《水经》上说:“鄱阳湖的出口处有座石钟山。”郦道元认为(这座山)的下面紧挨着深水潭,微风鼓动波浪,水和石头互相碰撞,发出的声音像大钟一样。;是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!;到了唐朝李渤才开始寻访它的遗留下来的踪迹,在水潭边上找到两块山石,敲一敲,听听它们的声音,南边的那块山石声音含糊不清,北边的那块山石声音清脆而响亮,鼓槌停止了(敲击),声音(还在继续)传播,余音慢慢消失。; 李渤自认为找到了石钟山命名的原因了。但是这个说法,我更加怀疑它。发出铿锵的声音的山石,到处的石头都是这样的。可是惟独这座山用钟来命名,为什么呢?;解释句中的“以”字,并翻译下列句子;指出下列句子句式并翻译;石钟山记;第一段译文
《水经》说:“鄱阳湖的湖口有石钟山。”郦道元认为在下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石互相碰撞,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。如果现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代的李渤才去探寻它的所在地,在深潭边找到两块山石,敲打它们,听它们的声音,南边的声音重浊而模糊,北边的声音清脆而响亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音慢慢地消失。他自己认为找到了这个石钟山命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。能发出铿锵声音的山石,到处都是,可是唯独这座山用钟来命名,为什么呢?; 一、知识巩固
;3、指出下列句子句式并翻译;一、诵读正字音;二、第二段翻译; 元丰七年六月初九日,我从齐安乘船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州德兴县的县尉,(我)送他到湖口,因而能够看一看人们所说的(名叫)“石钟”的山。;寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉,余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。;大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。; 我正心惊害怕想要回去,却(听到)巨大的声音从水面上传来,噌吰地响着像钟鼓的声音持续不断。; 原文:元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。
寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。
大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。
余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。;译文:元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他到湖口,趁此能够观察所说的“石钟”。庙里的和尚叫小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我就是笑,不相信。到了晚上,月光明亮,我和苏迈坐着小船来到绝壁下面。巨大的山石竖立着,有千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪一样,阴森森地想要向人扑去;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在高空中发出磔磔地鸟鸣声;又有像老人在山谷中边咳边笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像钟鼓声连续不断。;舟人:
之:
则:
罅: 浅深:
焉:
涵淡:
澎湃:
为:; 译文:小船绕到南北两山之间,将要进入港口,有一块大石头处在水流的中心,(上面大约)能坐一百来人,中间是空的,而且有许多窟窿,把风浪吞进去又吐出来,发出窽坎镗鞳的声音,同先前的噌吰声音相互应和,好像音乐演奏一样。; 译文:于是(我)笑着对苏迈说:“你记得这些(典故)吗?”那噌吰的响
文档评论(0)