高考文言复习llj.ppt

  1. 1、本文档共94页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考文言复习llj

四种常用的推断文言文词义的方法和技巧 1、利用语法结构推断 例如:“左右欲刃相如”,“刃”,处于谓语的位置,就应该活用为动词,解释为“杀” 2、利用上下文语境推断 例如:“旦日不可不蚤自来谢项王“;”多谢后世人,戒之慎莫忘”, 联系上下文来看,它们分别是”道歉,谢罪“、”告诫“之义。 3、利用整齐句式推断 例如:”南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡“, 四个词的的词性相同,词义相近,都有”夺取“”占领“之义。 4、利用有关词汇联想推断 例如:”腥骚并御,芳不得薄兮“,联想成语”日薄西山“,不难推断 ”薄“是”接近、迫近“的意思。 (三)一词多义现象 一个词在不同的语言环境中具有不同的含义。 翻译下面的句子: 1、灌水之 阳 有 溪 焉,东 流入潇水。 翻译的程序   1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。    2、分析原文句式的特点。    3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。    4、对文句中一些特殊情况如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语的处理。    5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。 ④选。选用恰当的词义翻译。 文言文中的一 词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成为文言文翻译的难点。 “三顾臣于草庐之中。” “顾”是一个多义词,它的义项共七条: a.回头看;b看;c探问;d拜访;e顾惜、顾念;f考虑;g但、只是;h反而、却。在这个句子中用___项最恰当。 ⑤固。固定格式的固定译法。 例如: “得无……乎?”译为“恐怕……吧”、“莫非……吧”。 览物之情 ,得无异乎? 其真无马邪? 附:常见文言文固定格式 ??????? 固定格式也叫固定结构,或者凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。它的分类可按表达语气的种类分为四种: ?????? 第一种:表陈述语气常用的有:有以(有......用来)、无以(没有......用来)、有所(有.....的)、无所(没有......的)、比及(等到......的时候)、为......所。 第二种:表疑问语气常用的有:奈何(怎么办)、何如(怎么样)、如...…何(把......怎么样)、得无......耶(大概......吧、恐怕......吧)等。 ?????? 第三种:表感叹语气常用的有:何其(多么)、一何(何等、多么)、何......之(怎么......这样啊)等。 ?????? 第四种:表反问语气常用的有:无乃......乎(恐怕、只怕)、不亦......乎(不是......吗)、得无......乎(难道......吗)、孰与、孰若(跟......相......)何......为(为什么......呢 3、增补。在翻译文言文时应补出省略成分。例如: “审视之,短小,黑赤色,顿非前物。”(《促织》 )“顿”是“立刻”、“马上”的意思,在翻译时,应补出“感到”、“觉得”。 以相如功大,拜为上卿。 又郊败之。 4、删除。删去不译的词。例如: “夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)“夫”发语词。翻译时应删去。 “顷之,炎烟张头。” “之”起补足音节的作用,无实义,应删去。 ?? ①、无义或现代汉语中无对应的虚词。如夫战,勇气也中的夫,虽我之死中的之,言之,貌若甚戚者中的之。 ??? ②、偏义复词中的偏义语素。如不宜异同中,删去同。“缘溪行,忘路之远近。” ??? ③、为避免重复而删去相同的字词。如宫中之事,事无大小中,第二个事就应删去。“仇雠敌战之国”中,仇雠是同义词连用,可只译一个。 (5)调整。在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)。例如: “甚矣,汝之不惠!”可调成“汝之不惠甚矣”的形式。 “蚓无爪牙之利”可调成“蚓无利爪牙”的形式。 (6)意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。例如: 秋毫不敢有所近。 直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意译:连最小的东西也不敢占有。 文言文翻译歌诀 一、熟读全文,领会文意。 二、国年官地,保留不译。 三、遇有省略,补充词语。 四、字字落实,准确第一; 明确代词,译出用法; 单音词语,双音换替。 五、调整词序,删去无义。 三、辨关系 这主要是针对一些虚词词义详尽又同做连词时来讲的。在18 个文言虚词中,常用的表连词且能表多种关系的虚词有“而、且 其、若、则、以”这几个词。

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档