跨文化视野下的法律翻译教学研 究.pdfVIP

跨文化视野下的法律翻译教学研 究.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化视野下的法律翻译教学研 究.pdf

墙训 ww Ong Ope… nn 跨文化视野下的法律翻译教学研究 ※黄敏 摘要 :受全球经济一体化不断发展 的语再创作 ,因而译者在哪种情况下可 各地区的法律并非一成不变,其更新和 的影响,世界各国问的法律交流活动频 以发挥创造性、可发挥的程度等问题显 修正速度往往较快,因而 ,在实际法律翻 繁,经济 、商贸合作领域对法律翻译人才 得十分突出。目前的法律翻译教学本身 译教学工作中,要注重相关课程 内容的 的需求明显增加 ,对人才的跨文化交际 就缺乏完善的机制约束 ,法律翻译教学 更新,使学生能够更快地了解 、熟悉和掌 能力的要求也越来越高。跨文化视野下 工作中,教师注重的是学生的翻译能力, 握这一领域所更新 的术语 ,获取相关前 我国法律翻译教学还存在着一定问题 , 忽视了翻译规范的教育和引导。学生在 沿信息,为学生今后从事翻译职业打下 通过重视信息化教学、更新翻译素材、利 翻译部分术语时的习惯仍然存在一些问 良好的基础。设置翻译课程时,也应充 用社会资源等多种策略改进传统的、落 题 ,主要表现为:在翻译时 ,过于依赖词 分考虑到教材的实用性,具体内容设计 后 的法律翻译教学模式 ,对提高法律翻 典 ,养成了直接关联源语和 目的语的习 要以职业能力训练作为主要 目标。 译教育工作者的专业水平 ,推进我国法 惯 ,尤其是在进行计算机辅助翻译 的过 第三 ,利用多种社会资源。法律翻 律翻译事业将起到积极的促进作用。 程 中,对有关概念缺乏认知 ,依赖于翻译 译专业不仅要注重对学生法律专业知识 关键词 :法律翻译教学 ;跨文化视 记忆系统 ,长期 以来养成了不好的翻译 的培养,还应该巩固和提高学生的语言 野;教学模式 习惯,翻译质量并没有得到明显地提高。 交际能力,毕竟,法律翻译学科有着较强 第三,过于依赖讲授教学。大部分 的实践性 ,学生学习相关课程主要是为 一 . 引言 法律翻译专业仍然沿用原来的讲授教学 了将来能够顺利地从事法律翻译工作。 随着经济全球化、文化全球化速度的 模式,学生基本上全盘接受了参考译文, 因此,高校应该有选择性地邀请法律从 加快 ,世界各国间的交往越来越密切,也 法律参考译文并无好坏和对错之分 ,学 业人员、国内外专业学者举办讲座和经 由此催生了一系列的跨文化交际活动 ,使 生在没有语篇对 比的情况下,只能不加 验交流会 ,向在职教师提供更多的教学 不同国家和不同民族间的文化交流愈加 辨别地机械记忆各种术语 ,因而,这种单 培训 、法律知识培训机会 ,使学生能够获 频繁。英语翻译人才为国家和地区交流 一 的讲授教学模式在很大程度上限制了 取前沿资讯 ,增长见识 ,学习翻译技巧; 搭建了重要的沟通桥梁,在和平与发展的 学生的思维能力 ,学生不能够在具体的 同时,还可以与跨 国公司、企业合作 ,开 时代背景下,为了进一步解决国际贸易、 翻译工作中灵活地运用所学的知识。 展实习、见习活动,为学生打造更加宽阔 经济等领域的纷争,需要采用一定的法律 三,跨文化视野下的法律翻译教学研究 的实践和学习平台。 手段,因而,培养一批有法律专业基础和 策略探讨 四、结束语 跨文化交际能力的法律翻译人才成为了 翻译是不 同国家、不 同地区和民族 在全球化深入发展的有利形势下, 现代法律翻译教学工作的重点。 间进行跨文化交际的沟通媒介 ,随着国 推进法律翻译教学改革有着十分重要的 =、我国法律翻译教学的现状 家问经济和文化交流的深入发展 ,在跨 现实意义。现阶段,中国法律事业 、立法 目前 ,我 国的翻译教学工作仍然处 文化视野下 ,强调法律翻译教学方法和 事业与世界融合 的速度明显加快 ,单一 在试点探索阶段 ,由于尚未完全确立起 形式的改革是很有必要的。 型的法律翻译人才已经不能满足社会的 完善的翻译教学体制 ,法律翻译教学也

您可能关注的文档

文档评论(0)

聚文惠 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档