《爱情是个谬误》中Polly人物塑造前景化语言分析.docVIP

《爱情是个谬误》中Polly人物塑造前景化语言分析.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《爱情是个谬误》中Polly人物塑造前景化语言分析

《爱情是个谬误》中Polly人物塑造前景化语言分析   摘 要:文学文体学中的前景化语言分析为文学作品的鉴赏提供了操作简单且行之有效的客观分析方法。《爱情是个谬误》中作者马克斯舒尔曼从词汇、句法、修辞等方面选择前景化的语言技巧从而成功塑造女主人公Polly 关键词:《爱情是个谬误》 前景化语言技巧 Polly人物塑造 一、引言 崔海光(2006)认为“文学文体学是链接语言学和文学批评的桥梁,是运用语言学理论和方法研究文学文本的一种途径,它注重探讨作者如何通过对语言的选择来表达和加强主题意义和美学效果。”作为一种重要的文学作品分析方法,“前景化”这一概念最早出现在绘画领域,“意为让需要突出刻画的人或物处于画面突出的位置即前景(foreground),其他的人或物则构成背景(background)”,后由布拉格学派穆卡洛夫斯基将这一概念引入到文学作品的分析当中,并指出文体中引人注目的、新颖的、系统地违背常规的特征就叫“前景化”。之后,文学评论者将其作为一种客观、操作简单且行之有效的分析方法运用到文学作品的解读当中。学界从不同的角度对“前景化(Foregrounding)”进行定义和解读。申丹(1998)认为前景化“涉及两个互为关联的文体技巧:一是作者为了作品的美学价值和主题意义而有意违背或偏离标准语言或语法,(这属于性质的前景化),二是作者出于同样的目的而频繁采用某种语言结构(这属于数量上的前景化)。”王守元(2000)指出两种语言现象可构成“突出”:偏离(deviation)和过分规则(overregularity)。崔海光(2006)认为“语言在使用中的语音、语法和词汇等方面的规则,约定俗成地成了语言常规(norm),而出于特定需要有目的地违背这些规则进行表达的方式便是变异(deviation)。”“偏离常规的语言形成突出 (prominence),出于某种目的的突出就是前景化。”刘世生(2002)从词汇、句法、修辞等11个具体层面对文学作品进行分析 《爱情是个谬误》是美国幽默大师马克斯舒尔曼幽默小说的代表作之一,作者以一种轻松、幽默诙谐笔调讲述了三个美国大学生的校园爱情故事,给读者留下了深刻的印象。作者在塑造这三个人物时多处使用前景化的语言技巧,本文将语言现象中的偏离和过分规则进行合并,从语音、词汇、句法、修辞、语篇等层面来探讨马克思舒尔曼如何使用前景化的语言技巧成功塑造了女主人Polly,赋予了该作品以美学价值并巧妙地诠释了作者所要传达的主题意义 二、《爱情是个谬误》中Polly人物塑造中的前景化语言分析 (一)词汇层面的前景化 在女主人公Polly的人物塑造中,作者大量且频繁地使用了同一语义场的词汇和一些非常规的语言结构来实现其数量上的偏离,从而形成质的偏离,最终达到前景化的艺术效果 首先,在描写Polly 外貌外形时作者不厌其烦地使用具有褒扬色彩的形容词(如beautiful, gracious, pretty, exquisite等)以及名词短语(如an erectness of carriage,an ease of bearing,the best of breeding,abundant physical charms,pink cheeks,creamy brow等)来突显女主人公的漂亮。此外,作者将“gracious”,“grace”语义重复的两个词放在同一句话“By gracious I mean full of graces”当中来强调Polly气质的优雅。作者这样不惜笔墨地描述Dobby眼中Polly的外在美与Dobby开始所标榜的其追求Polly完全是经过深思熟虑而非受到Polly外貌所吸引(I wanted Polly for a shrewdly calculated, entirely cerebral reason)形成鲜明的对比,从而突出Dobby的虚伪和口是心非,也为后文他们爱情的夭折埋下伏笔 其次,在对Polly语言的描写上,作者用了大量的美??俚语和截略词(clippings)(如gee,delish,sensaysh,terrif, wow-dow等),而这类语言在Dobby看来完全跟Polly大学生的身份不符,更与自己这个知识渊博的法学高材生不匹配,也暗示了Dobby将Polly改造为自己心中理想妻子形象的难度之大甚至是不可能做了很好的铺垫 此外,在Dobby给Polly讲授逻辑时,作者使用了大量的副词、介词短语来修饰动词,从而丰富核心动词的语义内容,使小说的表达更加生动。例如,在他们前两次约会讨论逻辑时,作者用了词组(如said happily,look at me expectantly,clapping her hands d

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档