- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中医典籍中英语等值翻译技巧探究
中医典籍中英语等值翻译技巧探究 [摘要] 中医典籍语言一般较为简练,但所包含的内容丰富,并且常用一些晦涩、深奥的词汇,因此增加了翻译难度。当前对于中医学典籍的翻译方法各家观点不一,中医典籍的译文质量也参差不齐,不少译文在内容上存在机械、刻板的逐字翻译或是用词晦涩难懂、歧义横生等现象。本文主要概述著名翻译学家尤金表述意思和形式、文风等方面等值的问题,从而增强外国读者对中医典籍的理解,促进中医学在世界范围内的传播
[关键词] 中医典籍;翻译;等值
[中图分类号] R2;H315.9 [文献标识码] A [文章编号] 1673-7210(2017)04(a)-0113-04
[Abstract] Chinese classics language is generally more concise, but the content is rich, and commonly used some obscure, esoteric vocabulary, thus increasing the difficulty of translation. The current translation methods for TCM classics vary from one viewpoint to another, and the quality of Chinese classics translations is uneven. Many translations exist in mechanical, stereotyped or word-obscure, ambiguous and ambiguous phenomena. This paper mainly summarizes the translation theory of famous translator EugeneNida, and discusses the application skills of equivalence translation from four aspects: the meaning of equivalence, the transformation of synonyms, the transformation and interpretation of synonyms and the appropriate deletion. The author hopes to solve the problem of translation confusion by better translation skills and solve the equivalence between translation and original expression in meaning and form, style and so on, so as to enhance the foreign readers’ understanding of TCM classics, promote the spread of Chinese medicine in the world.
[Key words] Chinese classics; Translation; Equivalent
中华民族历史悠久,在五千年的历史长河里孕育和产生了无数造福于人类社会的科学技术与文化传统。中医学源远流长,是我们先人们在同疾病作斗争的过程总结出的宝贵智慧结晶。由于中医发展、扎根于我国独有的文化土壤之中,所以其在解剖、生理病理、诊断及疾病的治疗和预防方面都有不同于西方医学的见解和方法[1]。虽然西方医学在当代社会的医疗应用和生物科技研究方面占据主流地位,但是自从19世纪以来就有越来越多的西方学者认为中医在一些疾病的治疗和预防方面有着明显优势和独到的价值。随着世界范围内“回归”理念的兴起和深入影响,中医学受到国际社会的更广泛关注和认可[2]。由于现代信息技术的飞速发展,国际层次的科技和文化交流越来越频繁,中医学典籍的翻译成为我国在中医学方面与不同国家和不同文化背景下的学者们交流的关键媒介。建国以来,在我国学者的不断努力下,中医典籍的翻译工作有了长足的进步,可谓收获颇丰。但是我们也应该清楚地认识到,由于受中医学自身特点、译者知识储量及能力、不同国家和民族文化背景及生活习惯的差异等因素,中医典籍的翻译作品存在良莠不齐的现象。为了提高中医典籍的翻译?|量,促进中医学的国际化交流,本文从等值翻译的理论基础出发,探讨中医典籍的翻译技巧
1 等值翻译理论概述
翻译等值(translation equivalence)在西方翻译理论中位于
您可能关注的文档
- 《秋姑娘》第二课时教学设计.doc
- 《科学探究 怎样产生感应电流》说课稿.doc
- 《窦娥冤》折射元代社会生活.doc
- 《立秋》外在韵律配置及当代话剧尴尬.doc
- 《童装设计》一课教学反思.doc
- 《红军不怕远征难》教学课例.doc
- 《秘密花园》中翻译美学.doc
- 《红楼梦》中清明及芒种.doc
- 《红楼梦》建筑翻译修辞.doc
- 《红楼梦》黛玉美创作艺术.doc
- 四川省德阳市罗江中学2025届高三考前热身化学试卷含解析.doc
- 山东省枣庄现代实验学校2025届高三下学期第五次调研考试化学试题含解析.doc
- 吉林省长春市十一高中等九校教育联盟2025届高三一诊考试生物试卷含解析.doc
- 2025届江苏省盐城市伍佑中学高考仿真模拟化学试卷含解析.doc
- 2025届广西贺州中学高考冲刺押题(最后一卷)生物试卷含解析.doc
- 安徽省池州市贵池区2025届高三第一次模拟考试生物试卷含解析.doc
- 宁夏银川一中2025届高三(最后冲刺)化学试卷含解析.doc
- 广东省广州市增城区四校联考2025届高考压轴卷化学试卷含解析.doc
- 2025届邯郸市第一中学高考生物必刷试卷含解析.doc
- 2025届安徽省安庆市石化第一中学高考仿真卷化学试卷含解析.doc
最近下载
- DBJ50T-136-2012建筑地基基础检测技术规范(高清版).pdf
- 【中职-情景模拟】24.学生、家长不认同劳动教育,对卫生值日、劳动实践等有抵触心理.docx VIP
- 小学三年级《生命安全教育》全册教案(湖北版).pdf VIP
- 《Unit 1 Teenage Life Reading for Writing》教案(附导学案)1.docx
- 桩基础土方开挖施工方案.docx VIP
- 恶性骨肿瘤患者的护理ppt课件.pptx
- 苏教版四年级上册同步奥数培优 第十六讲 等量代换.pdf VIP
- 2024年中国兵器工业集团招聘3774人公开引进高层次人才和急需紧缺人才笔试参考题库(共500题)答案详解版.docx VIP
- 老年冠心病慢病管理指南.pptx VIP
- 人教版普通高中地理选择性必修2区域发展.pdf
文档评论(0)