高健版与刘炳善版《伊利亚随笔选》副文本研究-周口师范学院学报.PDF

高健版与刘炳善版《伊利亚随笔选》副文本研究-周口师范学院学报.PDF

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高健版与刘炳善版《伊利亚随笔选》副文本研究-周口师范学院学报

第 卷 第 期 周口师范学院学报 年 月 32 3 2015 5 Vol.32No.3 JournalofZhoukouNormalUniversit Ma 2015 y y 高健版与刘炳善版 伊利亚随笔选 副文本研究《 》 张 鸽 ( , ) 河南大学 国际教育学院 河南 开封 475001 : 。 《 》 摘 要 翻译文本中的副文本是翻译文本的重要组成部分 通过对高健版和刘炳善版 伊利亚随笔选 中 , 。 丰富的副文本因素进行总结分析 可以看出翻译家高健和刘炳善的翻译观和读者观 副文本的评价是翻译作 , 品评价的有机组成部分 对两版本中副文本因素的研究也使我们对翻译过程中译者的角色和作用有了新的 认识。 : ; ; ; 关键词 翻译文本 副文本 高健 刘炳善 中图分类号: 文献标志码: 文章编号: ( ) H315.9 A 1671 9476201503 0058 03 : / DOI10.13450 .cnki.zknu.2015.03.014 j j 、 、 、 、 。“ ” , , 文之外的标题 序言 后记 献词 插图及注释等 外文本 高健和刘炳善皆为我国资深翻译家 主攻英汉翻译 , , 。 ( 所承载的信息独立于文本之外存在 与文本内容相关 比如 尤善英语散文翻译 两位翻译家译作等身 高健先生译作 、 ), 。 媒体登载的相关访谈 评论或其他私人交流的书信和日记 似更丰饶 读者甚众 2010年末刘炳善先生带着遗憾驾 。“ ” 、 , 、 , , 等 副文本 这一概念经过充实 发展 逐渐成为分析 评 鹤西去 高健先生耄耋之年至今仍活跃在译坛 实乃我国译 [] 2 。“ ” , 《 》( )、《 》( )

您可能关注的文档

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档