中职英语开学第一课.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中职英语开学第一课课件汇编

WELCOME TO MY CLASS! Teacher Zhu Changzheng Do you like English? Do you think it difficult? why? Learning English is a big challenge(挑战) or a piece of cake?(小菜一碟) In fact , learning English is interesting. 麻豆是什么意思? 麻豆就是模特的意思 model的谐音,很好 理解吧!随着互联网飞 速发展,麻豆已经日 趋成为服装,化妆品 等女性店铺不可或缺 的员工。 秀源于英文show ,表示展示 在CS游戏引伸出来的名词 PK=Player Kill 毫无疑问,这个词最早出自游戏圈 儿,好多年前,玩泥巴的先辈们就已经 用文字互相厮杀,稍后的网络游戏里, 各色玩家们更把这个词用得滚瓜烂熟。 但是PK这个词大热却来自一档电视节目 败就是英语单词buy的音译, 因为汉语有败家子的说法, 所以败还有乱花钱的意思 趣味小故事 The Perfect Son. A: I have the perfect(完美) son.. B: Does he smoke(抽烟)? A: No, he doesnt. B: Does he drink whiskey(威士忌酒)? A: No, he doesnt. B: Does he ever come home late? A: No, he doesnt. B: I guess(猜想 )you really do have the perfect son. How old is he? A: He will be six months old next Wednesday. 一单项选择题 1. 大家都知道,如果路边的小屋上写有W.C.的字样,那大概就是一个可以方便的地方。请问W.C.的完整英语形式是怎样的? A. Washing Room B. Washing Case C. Water Closet D. Water Caster 1. 答案选C。即W.C. 是由Water Closet的首字母缩略而来的。它主要用于英国英语,指有抽水设备的厕所,但在美国,人们几乎不用它。英语中表示“厕所”的其他表达还有:toilets, Ladies’ Room, Men’s Room, public convenience, restroom, washroom等等 2. 许多同学都有自己的电子邮箱,如168@, pgbook@163.com, hifriend998@126.com等。请问其中的@表示什么意思,该怎么读? A. @ 的意思是“电脑”,读作“a 外一个圈”。 B. @ 的意思是“邮箱”,读作“圈内一个 a”。 C. @ 的意思是“为”,读音与介词for相同。 D. @ 的意思是“在”,读音与介词 at 相同。 2. 答案选D。@ 在此相当于英语中的介词at,意为“在”,故读作“[At]”,如 pgbook@163.com 的意思就是“位于在163.com 网站上的一个名叫 pgbook 的邮箱”。 3. 英国人和中国人都喜欢喝茶,但英国人通常将中国人说的“红茶”,说成 ______ tea。 A. red B. white C. black D. green 3. 答案选C。汉语说“绿茶”,说成英语是 green tea,但汉语说“红茶”,英语习惯上用 black tea表示,而不能按字面意思说成 red tea。 4. 人有绰号,城市有绰号,有趣的是,有的国家也有绰号,如美国的绰号是______,英国的绰号是______。 A. Aunt Sam, Uncle John B. New Continent, Great Britain C. Washington, Elizabeth D. Uncle Sam, John Bull 答案选D。Uncle Sam 译成汉语是“山姆大叔”,是人们对“美国”“美国人”或“美国政府”的一种诙谐称呼。据说在1812年的英美战争时,美国的军事供应品的箱子上都印着 U.S.的字样(United States 第一个字母的缩写),而当时在美国特罗城(Troy)有一位专门检查政府军用品订货的官员,名叫塞缪尔·威尔逊(Samuel Wilson),他的朋友平日都叫他为“山姆大叔”(Uncle Sam),由于Uncle Sam这两个词的第一个字母缩写也是 U.S.,所以特罗城的人便开玩笑说,这些军用品箱子都是山姆大叔的。后来这个笑话传开了,“山姆大叔”便成了“美国”、“美国人”或“美

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档