网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

(光电信息工程专业英语)专业英语第八讲.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专业英语的词汇构成 词 汇 的 分 类 技术词(technical words) 半技术词(semi-technical words) 非技术词(non-technical words) 普通词(general words) bandwidth, microprocessor, fluorescence power, carrier Is, the, at, report, investigate 用以记录和表达科学技术专门领域的现象、过程、特性、关系、状态、数量等,意义单纯,只有一种专业含义 是指跨学科出现的频率很高的词,在不同的专业领域含有不同的精确含义 application, yield 在非专业英语中很少使用,却严格属于非专业英语性质的词汇 普通词(尤其是其中的功能词,如限定词、介词、连词等) 非技术词和普通词词频最高,半技术词出现得最多,词汇覆盖面最大,而技术词词频最低,出现率最小。 Grammar 专业英语词汇的构成 科技英语词汇中有很大一部分符合构词法。 科技英语构词法主要包括:派生、复合、转化、拼缀、缩略等 。 其它构词法 转化(Conversion) 即单词词性转换,词性转换后其意义与原意有着密切联系,如function, sound等词;有些词还会发生音变,如use, house等,或音移,如project, research, present record, subject等。 例1:This PMT has an independent function. The protein function as carriers across cellular membrane. 例2:This is my house. The box houses three books and two bottles. It is not small. 例3:We will start this project next year. The light was projected on the opposite wall. 其它构词法 拼缀 (blending)法以原由的两个或两个以上的词为基础,经过首尾剪裁(或保留其中一个原词),重新组合而成,是复合词的缩略。 如:transistor=transfer+resistor, modem=modulator+demodulator 其它构词法 缩略(shorting)法是将几个单词的首字母以大写形式缩合到一起成为一个新词。该法多用于专有名词,方便易记。 如:radar(RAdio Detection And Ranging), Laser(Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation ), GPS(Global Positioning System) 复习  cooperation interact nonlinear preface synchronous unavoidable twilight picosecond amplifier uncertainty verify conductor clockwise rust-free air-tight state-of-the-art ( )3. 根据构词法,推断以下四个单词:incorrect, nonlinear, interface, unavoidable, 判断以下哪一组中文意思是正确的: 不合理的,无线的,接口,不可避免的 不合理的,非线性的,交叉,不可缺少的 不正确的,无线的,界面,可避免的 不正确的,非线性的,界面,不可避免的 ( )3. 根据构词法,推断以下四个单词:ultraviolet, superconductor, preface, subroutine, 判断以下哪一组中文意思是正确的: A. 紫色,超导体,前额,亚线路 B. 紫外光,半导体,前言,子程序 C. 紫色,半导体,结论,亚线路 D. 紫外光,超导体,前言,子程序 科技英语的语法特点 科技英语作为一种揭示客观外部世界的本质和规律的信息传递工具,具有准确、简明扼要和客观正式等特点。 例:When sunlight is spread into a spectrum, we see the characteristic band of visible colors from red to violet. 科技文章文体的特点是:语言简练、结构严谨,逻辑性强,原理概念清楚,重点突出,段落章节分明。 例:reflection from a smooth mirrorlike surface is called specular r

文档评论(0)

autohhh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档