中西方动物词汇的文化内涵比较.pptx

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中西方动物词汇的文化内涵比较

Comparison of connotations of animals in Chinese and western idioms ;Similarities of connotations Differences of connotations The same animal words with different meanings Different animal words with the same connotations;Both Chinese and western people nearly have the same knowledge about some animals. As a result, they give the same or similar cultural connotation to some animal words. The examples are following:;At the same time, with more and more communication, lots of foreign words come into both languages. We can find some idioms with even the same images and the same connotations, such as: ;The same animal words with different connotations;In western culture, dragon symbolizes evil and it is considered to be a bloodthirsty incarnate. ;In west, people say “as happy/merry as a cricket”. “Cricket” in English is the symbol of happiness, as it is written in Shakespeare’s famous work “Henry IV”.;Westerners see owls as a symbol of wisdom. As the English saying goes:“as wise as owl. ”In children’s books and comics, the owl usually has a good brain.;Western people think it is proud and vain when it is walking, so it gives them the impression of vanity and arrogance. We can find some phrases like as proud as a peacock 像孔雀般骄傲 play the peacock 沾沾自喜;Westerners don’t like bats, and they are usually associated with bad characteristics. as blind as a bat 有眼无珠 crazy as a bat 神经错乱 have bats in the belfry 异想天开 ; Different animal words with the same connotation ;Horse VS 牛;Owing to these, Chinese and western people sometimes use two different animals to express the same meaning. For example: talk horse 吹牛 as strong as a horse 力大如牛 drink like a horse 牛饮 work like a horse 像牛一样勤劳 You may take a horse to the water, but you cannot make him drink. 牛不喝水强按头 ;

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档