法庭口译译员话语角色的构建研究——基于戈夫曼的“参与框架”理论.pdfVIP

法庭口译译员话语角色的构建研究——基于戈夫曼的“参与框架”理论.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法庭口译译员话语角色的构建研究——基于戈夫曼的“参与框架”理论.pdf

第25卷第3期 牡丹江大学学报 V01.25No.3 2016年3月 of tiniversity Idar.2016 Mudanjiang 文章编号:1008.8717(2016)03.0134.04 法庭口译译员话语角色的构建研究 ——基于戈夫曼的“参与框架”理论 江伟玲 (长治学院外语系,山西长治046000) framework)探讨了口译人员在庭审过程中的角 摘要:本文基于戈夫曼的参与框架理论(participation 色构建及其转换。研究发现,社会的、语用的以及观念等因素是造成这种角色转换的主要原因。这种角 色转换主要体现为人称的使用,即译者通过第一人称和第三人称之间的转换来表达源语说话者的声音, 即在戈夫曼所说的在“发声者”、“作者”和“责任者”之间实现角色转换。运用戈夫曼的参与框架理论 可以更好地理解法庭口译过程中译者的参与角色以及所表达的观念态度。 关键词:戈夫曼的参与框架;庭审口译;发声者;作者;责任者 中图分类号:H315.9文献标识码:A 1引言 高质量的翻译以及有效的交际,翻译质量的高低在 各国之间交流的El益频繁使口译工作的重要 一定程度上决定了法庭审判的结果,因此,有必要 性更加凸显,法庭口译是其中必不可少的重要组成 从不同的角度探讨庭审口译译员究竟在法庭审判 部分。“法庭口译’’指在庭审各个阶段由专业口译 中充当了什么样的角色。戈夫曼的“参与框架”理 人员提供的翻译,法庭口译译员指在法庭审判过程 论在理解交际中为参与者的角色提供了很好的研 中为来自不同社会文化背景的庭审双方提供专业 究视角,因此,本文将基于戈夫曼的“参与框架” 翻译的人员。”1法庭审判的机构性场景、不对称的 framework)”1理论探讨庭审过程中法 (participation 权力关系以及特有的机构文化对法庭口译译员的 庭口译的角色构建及其转换。 口译工作产生了重要影响。在法庭口译过程中,译 2相关文献概述 者对于他们自己在庭审中充当的角色经常感到困 法庭口译译员的角色问题一直以来是口译研 惑:他们究竟是否可以按照自己的信仰和观念意识 究和交际研究以及法律语言学研究的重要话题。法 进行翻译,还是逐字逐句翻译他们所听到的话语, 庭口译者是否应该把目的语接受者视为自己的“听 不参杂任何个人的见解和看法。目前有关口译人员 角色的研究主要从口译理论或交际理论的角度着 还是遵守法律制度规范把自己当作“传声筒”还存 手,认为法庭口译者的角色就是“翻译机器” 在争议。其中,大多数的研究认为法庭口译者的角 (translation facilitatorof machine)、“交际协助者”(a 色应该是“翻译机器”,因为法庭El译者的工作就 communication)或是“语言专家”(1inguisticexpert)、是进行语言之间的转换,即语言的编码和解码。这 “文化专家”(cultural 种对法庭口译者角色的简单概括把口译看作是静 expert)等。法庭口译需要 收稿日期:2015.10.28 作者简介:江伟玲(198卜),女,山西长治人,长治学院外语系讲师,硕士,研究方向:话语 分析,外语教学。 134 态的、去语境化的过程,与社会语言学视口译为动

您可能关注的文档

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档