再别康桥英文版幻灯片.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
再别康桥英文版幻灯片

willow柳树 sway 摇摆 bride新娘 leisurely 悠闲地 setting sun日落 shade 影子 reflection倒影 elm 榆树 shimmering 波光粼粼的 shatter使破碎 linger摆荡 duckweeds浮萍 sludge淤泥 sediment 沉淀物 rainbow-like彩虹般的 pole 用篙撑船 upstream 向上游 verdant 翠绿的 loaded with满载 splendour 光辉 flick轻拂 sleeves衣袖 a wisp of一缕 Saying Good-bye to Cambridge Again by Xu Zhimo Very quietly I take my leave 轻轻地我走了 As quietly as I came here 正如我轻轻地来 Quietly I wave goodbye 我轻轻地招手 To the rosy clouds in the western sky 作别西天的云彩 The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun Their reflections on the shimmering wave Always linger in the depth of my heart 那河畔的金柳 是夕阳下的新娘 波光里的艳影 在我的心头荡漾 The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant 水泥上的青荇 油油地在水底招摇 在康河的柔波里 我甘心做一条水草 That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream 沉淀着彩虹似的梦 那榆阴下的一滩 不是清泉是天上虹 揉碎在浮躁间 沉淀着彩虹似的梦 To seek a dream?Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendour of starlight 寻梦 撑一支长槁 向青草更青处漫溯 满载一船星辉 在星辉斑斓里放歌 But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music Even summer insects keep silence for me Silent is Cambridge tonight 但我不能放歌 悄悄是别离的笙箫 夏虫也为我沉默 沉默是今晚的康桥 Very quietly I take my leave As quietly as I came here Gently

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档