- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
医学英语论文
本科毕业论文
题 目: 医学英语的特点及翻译技巧 院 系: 外国语言学系 专 业: 英语(医学科技) 学 号: 学生姓名: 李海静 导师姓名: 雍文明
2005年 5 月
On the Characteristics of Medical English Vocabulary and Translation Skills
A Thesis
Presented to Xinxiang Medical University
By
Li Haijing
In Impartial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of
Bachelor of Arts in English
May 2010
Thesis Supervisor: Yong Wenming
摘要
关键词:医学英语;词汇;翻译
Abstract
With the international academic exchanges increasingly and extensively, people attach more and more importance to learning of medical English and translation of medical literature. In order to know and learn foreign advance medical techniques and know the down-to-date development of medicine, it is necessary to read and translate a lot of medical literature. This thesis probes into the way to improve the efficiency of the learning of medical English and the translation of medical literature, through analyzing the characteristics of medical English vocabulary and some skills for translation. Medical English possesses its own features: specialty, large vocabulary, complicated structure. Translators not only require well English base knowledge, but also need to have the related medical knowledge. As for the translators of medical English, the medical vocabulary is one of the most difficulties. With medicine developing, new words emerge in endlessly. According to the statistics, every year, more than 1500 medical words are invented averagely. So, it is rather important to require the way for foreigners to create new words. And first, we should know the meanings of words, and select or create corresponding Chinese terminologies. This thesis discusses the characteristics of medical English vocabulary, according to its word-building, source, selecting words and so on, and how to make the best use of these characteristics to translate medical English efficiently.
Key Words: medical English; vocabulary; translation
Acknowledgements
My deepest gratitude
文档评论(0)