咖啡馆里的世界公民作者.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
咖啡馆里的世界公民作者

咖啡馆里的世界公民作者:欧·亨利译者:? 武汉理工大学 A Cosmopolite in a Cafe by O Henry ? ? At midnight the cafe was crowded. 午夜时分,咖啡馆挤满了人。 By some chance the little table at which I sat had escaped the eye of incomers, and two vacant chairs at it extended their arms with venal hospitality to the influx of patrons. 不知何故,我所坐的桌子不为人关注,还有两把空着的椅子张开双臂,以诱人的殷勤迎接着涌入的客流。 ? ? And then a cosmopolite sat in one of them, and I was glad, for I held a theory that since Adam no true citizen of the world has existed. 当时,有一位世界公民坐上了其中一把椅子,我很开心,因为我以前有这样一个观念,觉得自亚当以来就没有存在过什么真正的世界公民。 We hear of them, and we see foreign labels on much luggage, but we find travelers instead of cosmopolites. 我们听说过世界公民,还在许多行李上见过异国的标签,但我们只是碰到了旅行者,而非世界公民。 ? ? I invoke your consideration of the scene—the marble-topped tables, the range of leather-upholstered wall seats, the gay company, the ladies dressed in demi-state toilets, speaking in an exquisite visible chorus of taste, economy, opulence or art; the sedulous and largess-loving garcons, the music wisely catering to all with its raids upon the composers; the melange of talk and laughter—and, if you will, the Wurzburger in the tall glass cones that bend to your lips as a ripe cherry sways on its branch to the beak of a robber jay. 我想请你对下面这种场景加以思索——大理石面的桌子,几排倚墙而立的皮饰座椅,愉悦的同伴,身着半正式礼服的女士们正异口同声,高谈阔论着品味、经济、财富或艺术,服务周到且爱慕赏赐的侍者;乐曲很机智地满足着每个人的口味,却让作曲家们手忙脚乱,交谈声和欢笑声混为一片——如果你愿意,盛满维尔茨堡酒的锥形酒杯将在你的唇前鞠躬,如同那枝头熟透的樱桃摇摆到强盗般的松鸦口中一样。 I was told by a sculptor from Mauch Chunk that the scene was truly Parisian. 有一位来自英奇·丘恩克的雕塑家曾经告诉我,这种场景的确具有巴黎风格。 ? ? My cosmopolite was named E. Rushmore Coglan, and he will be heard from next summer atConey Island. 我身旁的这位世界公民名叫E. 拉什莫尔·科格兰,他明年夏季将从科尼岛来信。 He is to establish a new “attraction” there, he informed me, offering kingly diversion. 他告诉我,他打算在那里建造一个新的“娱乐胜地”,提供国王级别的娱乐享受。 And then his conversation rang along parallels of latitude and longitude. 接着,他的谈话就沿着经纬线的平行圈展开了。 He took the great, round world in his hand, so to speak, familiarly, contemptuously, and it se

您可能关注的文档

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档