商务笔译-4.ppt

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务笔译-4

Words Expressions (A) floating exchange rates OPEC oil price hikes massive flows of funds optimistic assessments bad debts service debt repayments tight control over the growth of the money supply endorse debt reduction debtor nation macroeconomic policy management loan projects 浮动汇率 OPEC油价暴涨 大量资金流入 乐观估计 坏账 偿还债款 严格控制货币供应增长 认可一项新方案 债务削减 债务国 一套强制条件 宏观经济政策管理 贷款项目 Focus of the Unit 词性的转换 定语从句的翻译 主系表结构 被动语态的翻译 Sentence Translation Floating exchange rates have resulted in a diminished demand for short-term loans, and no major industrialized country has borrowed money from the IMF for over 20 years. 浮动汇率导致人们对短期贷款需求的减少;二十多年来,主要的工业国家都没有向国际货币基金组织借过款。 Points for attention: 1. result in …导致,产生 2. a diminished demand 需求的减少(注意词性转换) Sentence Translation Nations such as Great Britain and the United States have financed their deficits by borrowing private money rather than relying on IMF funds. 象英美这样的国家都不再依赖国际货币基金组织,而是通过借入私人款项以填补赤字。 Points for attention: finance v.为…供给资金, 从事金融活动 Who finances this organization?谁给这个组织提供资金? How do I finance my college education? Sentence Translation OPEC price increases of the 1970s resulted in mass

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档