- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译部门翻译问题集锦—新人必看请在此之前熟悉部门规范及其他规范性词汇字体要求段落翻译字体:Arial (英文),中文(宋体)字号:小四行距:段前段后0.5行;1.5倍行距表格类翻译:字体:Arial (英文),中文(宋体)字号:根据表格内容决定,一般情况为5号字体行距:段前段后0行;单倍行距2. 日期的翻译(缩写或全称都可以,但为了多人协同方便,我们全部采用缩写形式!)例: Aug. 27, 2007(注:五月May的缩写也为May后面无需再加缩写点);九月缩写有两种:Sep.和Sept.,需要都统一成Sep.身份证的翻译 ID card No.1. 钱的翻译(1)大写= in words / in capital(2)小写=in number / in figures(3)整数翻译:十八万七千二百五十元整= RMB one hundred and eighty seven thousand two hundred and fifty only非整数翻译:十八万七千二百五十元五毛=RMB one hundred and eighty seven thousand two hundred and fifty Yuan fifty cents(4) 阿拉伯数字的翻译:10万元=RMB 100,0004. 章的翻译(实义动词首字母需要大写)***专用章:Special Seal for *** of + 公司/机构名称例:广东金圳律师事务所财务专用章=Special Seal for Finance of Guangdong Jinzhen Law Firm (sealed)业务用公章:Official Seal for Business of + 公司/机构名称例:中国工商银行业务用公章= Official Seal for Business of Industrial and Commercial Bank of China (sealed)业务受理章:Business Acceptance Seal of + 公司/机构名称例:中国工商银行业务受理章= Business Acceptance Seal of Industrial and Commercial Bank of China (sealed)****骑缝章:Seal on the Perforation of + 公司/机构名称例:房屋所有权登记骑缝章= Seal on the Perforation of Property Title Registration (sealed)办讫:Settled或者Settlement 例:中国工商银行,办讫= Industrial and Commercial Bank, Settled (sealed)中国工商银行办讫章=Settlement Seal of Commercial Bank of China (sealed)转讫:Transfer Received例:中国工商银行,转讫= Industrial and Commercial Bank, Transfer Received (sealed)现讫:Cash Paid例:中国工商银行,现讫= Industrial and Commercial Bank, Cash Paid (sealed)收讫:Received例:中国工商银行,收讫= Industrial and Commercial Bank, Received (sealed)业务办讫:Business Settled例:中国工商银行,业务办讫= Industrial and Commercial Bank, Business Settled (sealed)PS: 1)章的翻译需要放在页脚。章一定不要漏译2)“承办人签章”需要译成”seal or signature of undertaker “。3) 如果有“变更”字眼出现,则应该译成“Changed”或者“Changed(sealed)”5. 姓名翻译(姓氏每个字母大写,名首字母大写)例:张林=ZHANG Lin 刘新羽=LIU Xinyu6. 没有官网的情况下:按照中文的字面顺序来进行翻译,不涉及营业内容的字符由拼音代替如:北京一二三四有限公司Beijing YierSansi Co., Ltd.再如:北京一二三四钢铁有限公司Beijing YierSansi Steel Co., Ltd.8. 张三 ====== 翻译为:ZHANG San (fingerprinted); 张三的签名翻译为:ZHANG San (signature);张三的盖章翻译:ZHANG San (sealed);以上三条重合只翻译一个名字或名称:例:张三(签字加盖章)
文档评论(0)