- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
实用英语翻译3 Diction
Oxford Dictionaries Word of the Year 2013 Selfie a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website 做作业太无趣了,所以我拍了一张自拍照、发布到了网上。 My homework was too boring, so I took a selfie and posted it to the Internet. Vietnamese War is a drain on American resources. 越南战争不断地消耗美国的资源。 The unpleasant noise must be immediately put an end to. 必须立即终止这种讨厌的噪音。 The credit system in America was first adopted by Harvard University in 1872. 美国的学分制是1872 年在哈佛大学首先实施的。 去年这个地区遭受了60 年来最严重的旱灾。 Last year the region was hit by the worst drought in 60 years. 现在已经找到了从垃圾中提取和利用这些材料的方法。 Methods are found to take these materials out of the rubbish and use them again. 她突然发脾气,使老头大吃一惊。 Her sudden fury greatly surprised the old man. Diction遣词用字 ..yet, as it sometimes happens that a person departs his life, who is really deserving of the praises the stone-cutter curves over his bones; who is good Christian, a good parent, child, wife or husband; who actually does have a disconsolate family to mourn his loss;... ……不过偶然也有几个死人当得起石匠刻在他们朽骨上的好话。真的是虔诚的教徒,慈爱的父母,孝顺的儿女,贤良的妻子,尽职的丈夫,他们家里的人也的确哀思绵绵地追悼他们。 How to translate the following words? He is my cousin. 他是我堂(表)兄/弟。 她铅笔盒里有五支笔。 pencil, ballpoint pens, writing brush… 哥哥你岸上走,妹妹我坐船头 Can we translate them into brother and sister? Why? How to translate the following sentence? Tension is building up. 形势紧张起来。 电压在加强。 张力在增大。 压力在增强。 What’s wrong with the following translation? And I say it is as great to be a woman as to be a man. And I say there is nothing greater than the mother of man. 我说,做女人和做男人一样伟大。 我说,最伟大的莫如男人的母亲。 最后一个man指人(不是男人)。 family的译法: 原文:Do you have a family? 译文:你有家庭吗? 你有孩子了吗? Highlights of the Unit Correspondence between English and Chinese at Word Level Methods of Discriminating the Original Meaning of an English Word Extension of the word meaning (词义的引申) Diction in Chinese-English Translation Ⅰ. Correspondence between English and C
您可能关注的文档
最近下载
- 变压器防护方案.pdf VIP
- 大模型驱动的多智能体协同初探 清华大学 2024.pptx VIP
- SolidWorks 2023实用教程(杨正)课件全套 第1--10章 SolidWorks基础知识与用户界面 --- 工程图设计.pptx
- 手足口防控培训课件.pptx VIP
- 2025一建《建设工程法规及相关知识》考前10页纸(完整版).docx VIP
- 2025-2030中国驴奶行业发展现状调研与营销策略分析研究报告.docx
- 人教版八年级数学上册第十二章 《全等三角形》章节测试题.pdf VIP
- 华中科技大学版五年级信息技术教案.docx VIP
- 明天会更好(合唱简谱).pdf VIP
- 莫斯科郊外的晚上(高考声乐谱伴奏谱)原版正谱五线谱钢琴弹唱谱乐谱.pdf VIP
文档评论(0)