- 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
More hospitals and medical businesses in many states are adopting strict policies that make smoking a reason to turn away job applicants, saying they want to increase worker productivity, reduce health care costs and encourage healthier living. The policies reflect a frustration that softer efforts - like banning smoking on company grounds, offering cessation programs and increasing health care premiums for smokers - have not been powerful-enough incentives to quit. 这种规定反映出某种失败- 禁止吸烟者不在工作场所吸烟,实施禁烟活动,增加吸烟者的医疗保健费用,这些软措施已经不能强有力地激励人们戒烟了。 The new rules essentially treat cigarettes as an illegal narcotic. Applications now explicitly warn of “tobacco-free hiring,” job seekers must submit to urine tests for nicotine and new employees caught smoking face termination. 新的规定从根本上认为香烟是一种非法的麻醉品,雇佣合同公开警告“吸烟者禁用”,求职者必须提交尿检报告,新雇佣的员工一旦被发现吸烟将面临解雇。 This shift — from smoke-free to smoker-free workplaces — has prompted sharp debate, even among anti-tobacco groups, over whether the policies establish a troubling precedent of employers intruding into private lives to ban a habit that is legal. 这种转变 ——在职场禁止吸烟转变为禁用吸烟者——引起了激烈的争论,甚至在反对吸烟的人群中,人们在争论这些规定是否提供了一个令人不安的先例:雇主侵犯人们的私生活,禁止人们合法的行为习惯。 “If enough of these companies adopt theses policies and it really becomes difficult for smokers to find jobs, there are going to be consequences,” said Dr. Michael Siegel, a professor at the Boston University School of Public Health, who has written about the trend. “Unemployment is also bad for health.” 1.enough of= a number of 2. “Unemployment is also bad for health.” 失业也有害于健康 “如果有更多的公司采取这些规定,那么吸烟者找工作真地就会变得更加困难,由此会导致某些后果。”波斯顿大学公共卫生学院教授,迈克西格尔博士,谈到,他曾写过有关这种趋势(转变)的文章 。他还说,“失业也有害于健康”。 1. a surge of interest: 一股热情 a surge of anger, pity,一阵怒气,怜悯。 2. health care providers:医疗保健服务人员 Smokers have been turned away from jobs in the past — prompting more than half the states to pass laws rejecting bans on smokers — but the recent growth in the number of companies adopting no-smoker rules has been dr
您可能关注的文档
- 生产安全事故案例二(支模架坍塌).pptx
- 生产安全事故案例分析(2016年版).ppt
- 生产现场质量管理方法.ppt
- 生命与健康的权利..ppt
- 生命教育关照下的人性化班级管理(中小学班主任培训).ppt
- 生态工程的实例和发展前景-副本.ppt
- 生态工程的实例和发展前景课件.ppt
- 生活中的心理学111.ppt
- 生命课堂构建与英语教师的专业成长新.ppt
- 生活感慨qq个性说说.ppt
- 2024年学校党总支巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料3.docx
- 2025年民主生活会个人对照检查发言材料(四个带头).docx
- 县委常委班子2025年专题生活会带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一等“四个带头方面”对照检查材料四个带头:.docx
- 巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料5.docx
- 2024年度围绕带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面等“四个方面”自我对照(问题、措施)7.docx
- 2025年度民主生活会领导班子对照检查材料(“四个带头”).docx
- 国企党委书记2025年度民主生活会个人对照检查材料(五个带头).docx
- 带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一等(四个方面)存在的问题整改发言提纲.docx
- 党委书记党组书记2025年带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面等“四个带头”个人对照检查发言材料.docx
- 2025年巡视巡察专题民主生活会对照检查材料.docx
文档评论(0)