- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
现代汉语中谓词作主、宾语的英译问题.pdf
第l7卷 第6期 长 春 大 学 学 报 V01.17 N0.6
2007年11月 JOURNAL OF C姒 NGCHUN UNIVERSrrY NOV.2唧
文章编号:1009—3907(2007)06—0034—03
现代汉语中谓词作主、宾语的英译问题
徐慧荣
(延边大学汉语言文化学院,吉林延吉 133002)
摘 要:现代汉语中谓词可以直接作主语和宾语。英译时可借助于词缀、动名词等方法。这些方
法使对应于汉语谓词的英语词汇具有名词性质,即英语名物化的结构。最后对英汉两种语言的谓
词作了对比研究。
关键词:名物化;词缀;动名词;英汉对比
中图分类号:H315.9 文献标识码:A
汉语由于缺少形态变化,对词类划分造成很 (2)我们喜欢讨论。We like discussion.
大的困难,汉语学界尽管对名物化问题十分关注, (3)休息一会o Have a rest./Take a break.
但观点存在很大分歧,朱德熙先生认为,谓词可以 (4)洗个澡。Have a bath.
直接作主语或宾语。本文对这一语法现象及其在英 (5)提出要求。Make demands.
译中的对应情况作比较,以便更好地了解英汉语言 上面例(1)例(2)都是增加词缀,例(1)中“发
之间的差异。 明”就是由“invent”加后缀“-ion”构成。例(2)中
1汉语动词作主语、宾语的英译情况 的“讨论”是由“discuss”加后缀-ion”构成的。加词
缀的表达方法是英语语法里非常普遍的现象。例如,
考察 “ 一
al(refusa1)”,“ment(movement,agreement)”,“.
汉语学界里主张汉语名物化的观点认为:放 ion(decision,expansion)”等。例(3)~(5)中的动词
在主、宾语位置上的动词或形容词不表示实在的行 形式都没有发生变化,rest、bath、demand和汉语的
动或性状,而把行动或性状当作一种事物…。所以 结构相似。这种例子在英语当中极少。
认为谓词在充当主语和宾语时已经由“行为范畴” 下面我们分别区分以上例句里同一个单词在英
转入“事物范畴”,而且已经“名物化”或“名词化” 汉两种语言里的词性。例(1)中的“发明”,在汉语
了。但如果根据汉语的词汇所处的位置不同来判断 中是动词作了主语,而在英语中,在这种情况下只
其词性,很容易混淆。以“一根木头”和“木头房 能译作“invention”,而不是动词“invent”。例(2)
子”为例,“木头”始终是名词,而不能因为“木头房 中的“讨论”,在汉语中是动词做宾语,而在英语中
子”里“木头”表示的是性质,就说“木头”是形容 是名词“discussion”做宾语。在例(3)(4)(5)里,
词。词类是根据词的语法性质分出来的,同类的词 虽然汉英在形态上都没有什么变化,但是在英语里
必须具有某些共同的语法性质,异类的词必须具有 rest、bath、demand都是具有名词词性的兼类词,所
互相区别的语法性质 J。那么这一语言现象在英 以才会有在例(5)当中“demand”加“S”为英语里名
语中的情况又是怎样的呢?英语里词类的
文档评论(0)