- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《商务英语翻译》中期检查作业
(第 六 章第 二 节)
班级: 英语经贸112013班 序号: 15 姓名: 汪浩琼 评分:
课本回顾
英语商标品牌的翻译除了要遵循传统的“信、雅、达”翻译三原则外,一定要结合当地的文化传统和习俗,仔细琢磨,反复推敲。只有抱着“语不惊人死不朽”的态度,方能达到“一字值千斤”的效果。常见的品牌与商标翻译方法有:
1. 音译法
定义:音译法是根据英文商标发音,用与其相同或相近的汉字来翻译。
优点:
保持原商标、品牌名的音韵之美
体现商品的异国情调。
音译法包括:纯音译法、谐音双关音译法。
所谓纯音译法就是根据外文商标词的读音,选择读音相同或相近的汉字组合在一起。纯音译法保留了原文商标的音韵美和呼唤功能。
例子:Audi 奥迪(汽车),Gucci 古琦(名包)Simens 西门子(电器),Buick 别克(汽车)Motorola 摩托罗拉(手机),Nokia 诺基亚(手机),Steinway 斯坦威(钢琴),Adidas 阿迪达斯(运动服装),Ford 福特(汽车),Pierre Cardin 皮尔·卡丹(服装),Olympus 奥林巴斯(相机)等等。
谐音双关翻译法实际是专有名词的原意取其音而译之,但译名又不完全拘泥于原词的音或意,而是对原文的一种超越,可谓集表音、达意、传神于一体,形神具备。谐音双关可谓是商标名翻译的最高境界。例如:Coca-Cola可口可乐(饮料),Lancome兰蔻(化妆品),Jeanswest真维斯(服装),Reebock锐步(鞋),Longines 浪琴(手表),Avon 雅芳(化妆品),Gillette吉利(剃须刀),Safeguard 舒肤佳(香皂)等等。
拓展:许多中文商标译成英文时也采取了音译的方法,如:李宁 Lining (服装),茅台 Maotai(酒),春兰 Chunlan (空调), 健力宝 Jianlibao (饮料),海尔 Haier(电器),双汇Shineway(肉类),乐百士 Robust(牛奶饮料)等等。
2. 意译法
定义:意译法是指把原商标词的实际意思翻译成意义相同或相近的目的语,在进行意译的时候,要注意挖掘原商标、品牌的内涵,在原语的基础上找出最准确、优美的商标词。
例子:Bluebird 蓝鸟(汽车),Blue Ribbon 蓝带 (啤酒),Apple苹果(计算机),Camel骆驼(皮鞋),Crocodile 鳄鱼 (皮具),Shell 壳牌(润滑油),American Standard 美标(洁具),Tiger 虎牌(运动鞋),Good Companion 良友(香烟),Playboy 花花公子(服饰),OMO 奥妙(洗衣粉)等等。
拓展:中国的品牌译成英文时也可以采取意译的方法,例如:小天鹅 Little Swan,长城 Great wall,永久Forever, 蜂花Bee flower, 小护士 Mininurse,熊猫 Panda,葵花 Sunflower,百灵 Lark,海鸥 seagull,凤凰 Phenix,钻石 Diamond等等。
3. 音意合璧
定义:音义合璧就是将英语商标中一部分选用音译,另一部分采用意译,然后再将它们组合成令人称心如意的汉语商标。
例子:著名的香港服装品牌Goldlion如果纯意译翻译成“金狮”就不是很好。因为“狮”与“失”同音,听起来很不吉利。所以商标的翻译者把gold进行了意译,而lion采取音译,组合成了一个十分传神的名字“金利来”,叫起来响当当,听起来大吉大利。类似的例子还有:Unilever 联合利华,Coffee HAG 哈捷咖啡,Quaker Oats 贵格燕麦,Best Buy 百思买(家电)等等。
4. 改译
目的:为了更符合目标语消费群体的文化和审美标准,有时需要对原商标名进行修改,这种修改有时只是商标名的一部分,有时则是对整个商标名进行修改。
例子:著名饮料Sprite的英文意思是“鬼怪,小精灵,调皮鬼”的意思。西方人认为这个名称很好玩,因而可以使消费者产生购买欲望,但中国人对这个商标并不欣赏,所以改译为“雪碧”,非常符合产品特性和中国人的文化。
Land Rover路虎(汽车)也是如此,rover英文意思是“漫游者、流浪者”。商标名Land Rover体现了西方人那种追求自由自在,随风飘飘天地任逍遥的生活理念,但是如果直译成中文“公路漫游者”或“马路流浪汉”,并不能体现这款越野车的特性,也不太符合中国人的审美情趣,改译为“路虎”既反映了产品特色,也为该车增添了一丝霸气。
拓展:其它改译的例子还有:Rejoice 飘柔(化妆品),Sportlife 魄力 (口香糖),7-Up 七喜(饮料),Doublemint 绿箭
您可能关注的文档
- 古今汉语的数词及其用法比较.doc
- 古代对年龄的称谓.doc
- 古代文学史第四编.doc
- 古代文学整理课件(背诵).doc
- 古代汉语(一)2009-2010秋A(繁体版).doc
- 古代诗歌鉴赏之人物形象.doc
- 古代玉器的形制及特征 (2).doc
- 古代青铜器鉴定方法.docx
- 古典音乐作品欣赏2.doc
- 古文字研究1-24期总目附27期.doc
- 2025届高考地理总复习考点规范练30区域差异对区域发展的影响含解析.docx
- 2025届高考生物一轮复习课后检测案43细胞工程含解析新人教版.docx
- 2025届高考数学一轮复习第一部分考点通关练第八章概率与统计考点测试65随机抽样含解析新人教B版.doc
- 2024高考历史统考一轮复习模块3第14单元近现代世界的科技与文艺第42讲近代以来世界的科学发展历程课时跟踪含解析新人教版.doc
- 2024年高考生物二轮复习核心考点专项突破生物技术实践练习含解析.docx
- 2024_2025学年新教材高中地理第一章宇宙中的地球1地球的宇宙环境学案新人教版必修1.doc
- 通史版2025届高考历史一轮复习模块二世界史篇第13单元西方工业文明的确立与纵深发展_两次工业革命时期的世界第33讲两次工业革命与资本主义世界市场的形成学案含解析.doc
- 2025届高考语文二轮复习板块4写作专题3精练提分6应用文体速记巧用辩论稿教案.doc
- 2024_2025学年高中历史第一单元第一次世界大战第1课第一次世界大战的爆发2教学教案新人教版选修3.doc
- 2025届高考数学一轮复习单元双优测评卷__第五章一元函数的导数及其应用B卷含解析.docx
最近下载
- 《机械设计基础》课程设计方案.pdf
- 第三届全国新能源汽车关键技术技能大赛决赛-汽车电器维修工(新能源汽车电控系统技术方向)赛项竞赛平台主要设备技术标准(指导版).pdf
- 布病患者的护理课件.pptx VIP
- 2024阿里巴巴淘宝云客服-消费者咨询业务知识题库与答案.docx
- 青州古城景区介绍-青州古城景点PPT.pptx
- 产后骨盆修复培训课件.pptx VIP
- 监控维修工程施工方案.docx
- 江苏省南京市江宁区2023-2024学年四年级上学期期末科学试卷.docx VIP
- 第五章-绿色化学方法.ppt VIP
- 意识形态领域风险隐患排查、突出问题整治、阵地管理提升行动工作方案.docx VIP
文档评论(0)