- 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新概念第二册9_10课课件概要1
冷遇是什么意思? Cold welcome 意为冷淡的待遇。 结合课文的语境,文中的cold welcome 指的是大钟没有准时地在新年时刻打响。文中说道的“The big clock refused to welcome the New Year. ”(大钟拒绝欢迎新年)是一种拟人的修辞手法。 一般句子中有refuse意为“拒绝”作谓语的话,习惯都用有独立意识的事物作为主语。 welcome Welcome不止可以作为名词和动词也 可以作为形容词。如: (作为名词)A cold welcome.冷遇。 (作为动词)The mayor welcomed the visiting guests at the airport.市长到机场欢迎来宾 。 (作形容词,意为“受欢迎的”)She was a welcome visitor.她是个受欢迎的来宾。 crowd 除了作为名词之外,也可以作为动词。意思是“拥挤”。 关于这个词的动词形式,也有一些关 于它的短语:crowd out挤出;推开、 crowd in挤进、a crowd of一群 gather 这里意思是“聚集”的意思。它也可以用作名词,意为“褶子”。 关于这个词的短语有:gather up收拢、 gather together聚集;聚合 hand hand在文中的意思是“指针”,“minute hand”是分针的意思。同样道理: “hour hand”是时针; “second hand”是秒针。 shout Shout在文中意思是“喊”。 关于它的短语有: shout at向……喊话 shout out 大叫 call out 喊叫 cry out 大声哭喊 scream 尖叫 refuse 我们学过“refuse”有(v.)拒绝的意思,但它也有“垃圾”(n.)、“没用的”(adj.)的意思。 laugh “laugh”是发笑、笑、嘲笑的意思,而作为名词时意思为笑料、笑声。 关于“laugh”的短语有: laugh at嘲笑, 因 ... 而笑 laugh away一笑置之 On Wednesday evening morning,afternoon,evening前如果加修饰词则用介词on,否则用in。 Town Hall 市政府 strike [stra?k] Strike ?v. 打,击 e.g. She struck the man in the face. ?v. 敲,弹(钟,乐器等) at five to twelve 具体时间前用at。 waited and waited 这里可翻译为“等啊等啊……” 表动作的重复。 同样道理,其他的动词也可以这样表示: At that moment Special difficulties 难点 用于否定句和疑问句中,some用于肯定句(或要求得到肯定回答的疑问句) Where is the clock made? It is made in China. (be made in someplace) It’s made in... On 在一天,某个早上,某天前夕(具体日期) e.g. They arrived in Shanghai on May 20. 他们在五月二十日抵达了上海。 e.g. On the Eve of their departure, they gave a farewell banquet. 在离开的前一天,他们开了一会告别会。 from… till 从…到 (from … to) e.g. They are busy from morning till night. 他们从早忙到晚。 e.g. They are busy from morning to night. During 1) 在某段时间里的不确定时间 e.g. She woke many times during the night. 她在夜里醒来许多次。 2)
文档评论(0)