网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

试点本科英语2-unit11-textA.ppt

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
试点本科英语2-unit11-textA

* home far apart:离得很远 e.g. She stood far apart from me. 她远离我站着。 back home alike: adj.同样的,相像的 adv.同样地 e.g. The twins are so alike that I can’t tell which is which. 这对双胞胎一模一样,我分辨不出谁是谁。 e.g. She treats all her students alike. 她对所有的学生都同样看待。 back home hold up (someone as a model): 把…当做榜样,拿…展示 back hold up :举起, 抬起, 拿起;支持, 支撑, 承受住;拦住, 使停顿, 耽搁;拦劫, 抢劫,(天)继续晴下去, 放晴;(情况)良好;举出, 提出 e.g. Don’t hold me up as a model. 不要拿我当典型。 home social: adj.社会的 adj.交际的,社交活动的 e.g. Please tell me some opinions on various social questions. 请告诉我关于各种社会问题的意见。 e.g. Guy led a full social life. He is not a very social person. 盖伊的社交活动丰富多彩。 back 他不很合群。 home press: vt.按,压 vt. 逼迫,强迫 e.g. Press the button, then the machine will work. 按下电钮,机器就能转动了。 e.g. The man was pressed to pay off his debt. 那人被逼还债。 back home mingle: vt. vi. 混合,混入 vi. 混进,与…交往 (联系) e.g. Mingle these two substances before the experiment. 实验之前先将这两种物质混合起来。 e.g. They mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,他们就开始交往了。 back home follow in sb.’s footsteps :效法他人;从事与他人同样的职业或采取相同的生活方式 e.g. She works in theatre, following in her father’s footsteps. 她继承父业,也从事戏剧工作。 back home settle down: 安居,过安定生活 (使)安静下来,平静下来 e.g. He should get a house and settle down. 他应该买幢房子安定下来。 e.g. Has that noisy class settled down yet? You had better settle yourself down and start working. 那个吵闹的班安静下来了吗? back 你最好安下心来工作。 home subsequent: adj. 后来的,随后的 e.g. Subsequent events proved me wrong. His illness was subsequent to his wife’s death. 后来发生的事证明我错了。 back 他在妻子死后就病倒了。 home unexpected: adj.没有料想到的,意外的,突如其来的 e.g. This was a sudden and unexpected blow. His promotion was unexpected. 这是一个突如其来的意外打击。 back 他的升迁出人意料。 home take sth. as sth:(以某种方式)理解或解释某事(不用于进行时态) e.g. She took what he said as a compliment. 她把他的话看作是恭维。 back home prodigal: adj.(文、贬)浪费的;铺张的;挥霍的 ~(of sth.)(文)慷慨的,不吝惜的 (idm 习语)the prodigal (son/daughter) 回头的浪子,改邪归正的人 e.g. He is prodigal of money. 他挥霍无度。 back e.g. Nature is prodigal of her gifts. 大自然不吝惜其恩赐。 e.g. next All the family went to th

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档