《24 小时》那会儿就开始追美剧练英语.pdf

《24 小时》那会儿就开始追美剧练英语.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《24 小时》那会儿就开始追美剧练英语

扎啤 03-03 12:54 提问 问题价值:¥88.00 04 24 博主,我从 年 《 小时》那会儿就开始追美剧练英语,可到现在还是离开 幕就没辙,跟老外交流也仅限简单日常,感觉灰心到极点……还有救吗?如何 下手呢? 管鑫Sam 03-03 15:27 回答 你的问题其实是大部分怀着看美剧练听力这个梦想的人容易走进的误区。而最终 的结果往往也是一样,无论看了多少年,一把字幕完全去掉,就有一种打回原形 的感觉。 我一说看字幕视频对练听力贡献很小 就会有读者会比较激动,急于辩解,还会“ “ 有人说,至少可以学点单词 啊?因为,这么做的人群实在太庞大了,看起来太“ ” “有道理 了。所以,先别着急,听我慢慢说来。我现在说的是直接看双语字幕影” 视对练听力作用很小,并不是说完全不能用来学英语。这是两个概念。能用来学 英语和适合用来练听力,并不是一件事。 以学习外语来说,很多学生对印在纸上的单词敏感度很高,而对听到耳朵里的单 词敏感度很低。这与国人的语言观感有很大关系。所以,在看双语字幕视频时, 国人一般会自动启动“阅读模式”,由于对听力的依赖偏低,所以很容易误认为“自 己听懂了”。就像我前面说到的,字幕的发明可以满足听障人士看懂,何况健全 的学生了。因此,你会发现,如果一个人只是看过大量双语字幕视频,而没有进 行刻意的精听训练的话,只要一啃生肉 (生肉:无字幕的原声美剧/电影),就 马上会被打回“原形”。影视作品中很多对白的听力量并不大,语料的绝对难度也 不高,但也足以让他们意识到,自己的听力要走的路其实还还很长很远。 当看无字幕视频时,甚至是看中文字幕视频时,由于想知道人家具体说了那些词 只能依靠听力,而充满了挫败感和逃避意识,就会自然地发出那句著名的感慨: “要是有双语字幕就好了!”——这句感慨,也正体现出了症结之所在 ,错觉永 远是错觉,并不能代表真正的进步,对视觉取词 的依赖一曰不除,你的 阅读强” “ ” 迫症就一日不会好。你觉得似乎围着救身圈可以慢慢熟悉水性,但其实只有从” 摆脱救身圈的那一刻开始你才能迈出学会游泳的第一步,第一步啊!这么说吧, 甚至连救身圈都算不太上,你更像是一个看着别人开车的副驾驶,坐在副驾驶位 上,你就算天天坐车,也不是自己真的会开车,你只是搭了个便车而已。回到刚 才那个比喻,如果你不摆脱救身圈,你将一直活在戴着救身圈就会游泳了的错觉 之中,自觉水性还行,一旦去掉救身圈,马上就老实 了,感觉之前那一年的 游“ ” “ ” “ ” “ ” 泳 白练 了。朋友,那是因为你根本就没练过游泳啊。可是,那种会游泳了 的 错觉还是会让人欲罢不能,那种满足感可以大大缓解自己的压力。可是,你打算 逃避到什么时候呢? 就着这个例子,有的人可能会问:我不会水性,就直接不用救身圈,不是直接淹 死了?这个道理是相同的,你应该选择一个你站起来头就会露出水面的游泳馆, 就像你要选择你“翘翘脚”勉强能“够”得到的素材。具体的内容我会在精听练习那 一章里讲到。 那是不是要彻底告别救身圈/字幕视频呢?这大可不必。戴上救身圈游水,也能 娱乐,便于了边健健身,虽然练的不是游泳,但也锻炼了胳膊腿嘛。同样的,字 幕视频当然还是可以看,有字幕的情况下可以方便你学习一些单词,又可以娱乐, 没有必要摒弃啊。那就算用来娱乐,只要有顺便学单词 的想法,那么就必须要“ ” 当心了。 常看到一个说法,“无字幕”和“中文字幕”中间有一个过渡阶段,那就是纯英文字 幕。然而这个说法并不准确。如果把“听力理解”拆分成两个流程:“语言信息的捕 捉获取”和“语言信息的解码消化”的话,你就会看透这句话误导的地方:如果只以 看懂某个节目为目的话,不以“练听力”为目的的话,那么这句话没错,因为:阅 读汉语字幕就一步到位了,阅读英语字幕却还需要大脑里处理一番,所以纯英文 字幕的确是“过渡阶段”。但是,很明显这只针对“语言信息的解码消化”,而这个 语言信息的获取,你并不是纯粹依赖听觉获取的,很大程度上是源自于视觉的阅 读。而如果把焦点放在语言信息的捕捉获取 ,你又确实是把重点放在练听力上“ ” 的话,那么你的重点首先应该放在纯粹依赖听觉获取语言信息,换句话说,说话 “ ”

您可能关注的文档

文档评论(0)

magui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8140007116000003

1亿VIP精品文档

相关文档