双语资讯:微信用户突破5亿 问鼎世界最大社交应用之一.docx

双语资讯:微信用户突破5亿 问鼎世界最大社交应用之一.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
双语资讯:微信用户突破5亿 问鼎世界最大社交应用之一

WeChat, the Chinese social media smartphone app, saw an increase in user numbers of 41 per cent year on year to 500m at the end of 2014, in a sign that parent company Tencent is extending its reach for the mobile internet. 2014年底,微信(WeChat)用户数量同比增长41%,至5亿人,突显推出这款中国社交媒体智能手机应用的腾讯(Tencent)在移动互联网领域扩大地盘。Tencent made the announcement on Wednesday, as it reported results that missed analysts’ forecasts. Fourth-quarter net profits were up 51 per cent year on year and net income for the quarter ending December increased to Rmb5.95bn. 腾讯是在周三发布财报时宣布上述消息的,财报中的业绩低于分析师此前的预期。2014年第四季度净利润同比增长51%,至59.5亿元人民币。Analysts had estimated net income would be Rmb6.26bn, according to a Reuters poll but performance was weighed down by the costs of content deals with the likes of HBO and the US National Basketball Association. 路透社(Reuters)调查显示,分析师此前预计该季度净利润将为62.6亿元人民币,但腾讯与美国家庭电影频道(HBO)和美国全国篮球协会(US National Basketball Association)等机构达成内容协议的花费拉低了业绩。Revenue grew 24 per cent to Rmb20.98bn, slightly higher than forecasts, driven mainly by online gaming revenues. 2014年末季营收同比增长24%,至209.8亿元人民币,略高于预期,主要推动因素是在线游戏收入。It is unclear how much WeChat contributed to Tencent’s revenues but the app’s growth is a strong indicator of the company’s long-term health as it tries to adjust its business to be more suitable for mobile devices. 尚不清楚微信对腾讯的营收做出了多少贡献,但这款应用的增长是该公司长期前景良好的强有力指标。腾讯正努力使其业务更适合移动设备。 “We extended our leadership in games and online media, and made breakthroughs in emerging platforms such as online security?.?.?.?and mobile payments,” Ma Huateng, Tencent chairman, said in a statement. 腾讯董事长马化腾在一份声明中表示:“我们在游戏和在线媒体领域扩大了领先优势,在网络安全……和移动支付等新兴平台上取得了突破。”WeChat is the second highest ranked app in China, behind QQ, Tencent’s other chatting app, which claimed to have 815m registered monthly users at the end of 2014. However, that figure is more than the total number of internet users in China, which the government puts at 649m. 微信是中国排名第二的应用,仅次于腾讯的另一款聊天软件QQ,后者据称在2014年底有8.15亿月活跃账户。然而,这个数字比中国网民总数还要多,后者的官方数据是6.49亿人。

文档评论(0)

wnqwwy20 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7014141164000003

1亿VIP精品文档

相关文档