- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
实用文体语篇解释性翻译方法探究(A practical approach to interpreting texts in practical texts)
实用文体语篇解释性翻译方法探究(A practical approach to interpreting texts in practical texts) A practical approach to interpreting texts in practical texts Abstract: in the practical writing discourse in bilingual translation with explanatory translation techniques, can help the translators to overcome bilingual language and cultural differences, with the clever to convey meaning and style of the original, very good to achieve the purpose of cross-cultural communication. The author of this paper through the heuristic and research of case teaching method, master the interpretative translation methods on how to train the students to improve English application ability of translation, the discussion of theory and practice, put forward the practical translation and cultural translation integration teaching mode. Key words: practical stylistic texts; explanatory translation; teaching methods; translation practice I. overview In todays world, the era of globalization is speeding up, the world economy, politics, culture, in commerce, tourism, entertainment and other aspects of communication activities have become increasingly frequent, communication between different languages of the country and the nation more and more in-depth, cross cultural translation has become an important link and Bridge in International communication. In numerous types of communicative activities, practical text non literary texts are used, the information of this kind of translation object and definite features need to translate the faithfulness as the primary criterion, the contents of the source language accurately convey to the audience. But due to the system, culture, religion, customs and other characteristics, various countries have some unique characteristics of language, language level, if a single from the original sentence translated into foreign languages, discourse translation appears to be faithful, but may not be able to fully and accurately convey the original content, even the reader. The misund
您可能关注的文档
- 外汇市场(foreign exchange market).doc
- 外科胆道习题(Biliary tract exercises).doc
- 外科重点(Surgical focus).doc
- 外贸业务开拓方法(Developing methods of foreign trade business).doc
- 外贸付款方式的表达)(Expression of payment methods in foreign trade)).doc
- 外贸包装英汉(Foreign trade packaging).doc
- 外贸信用证常见条款的英文表述一(Letter of general terms for foreign trade credit).doc
- 外贸--各国海关要求明细(Foreign trade - customs requirements).doc
- 外贸网站做推广实战技巧(Foreign trade website to promote practical skills).doc
- 外贸词汇——外汇、支付(Foreign trade terms -- foreign exchange, payment).doc
- 2025年新人教版英语八年级上册全册同步课件.pptx
- 2025年秋新人教版数学8年级上册全册课件.pptx
- 2025年秋新人教版三年级上册英语整册课件.pptx
- 2025年秋新人教版数学二年级上册整册课件 (2).pptx
- 2025年秋新人教版数学2年级上册整册课件 (2).pptx
- 2025年秋统编版语文三年级上册全册同步教学课件(课标版).pptx
- 2025年秋统编版语文三年级上册全册同步课件(课标版).pptx
- 2025年秋统编版语文三年级上册整册教学课件(课标版).pptx
- 2025年秋统编版语文三年级上册整册课件(课标版).pptx
- 2025年秋统编版语文3年级上册全册课件(课标版).pptx
最近下载
- 和田玉石课件.pptx VIP
- 新视野大学英语(第四版)读写教程2(思政智慧版)电子教案Unit3.docx VIP
- 软件开发流程控制程序.docx VIP
- 第四章电感传感器.ppt VIP
- HSE 管理手册(中石油 健康、安全与环境管理体系).docx VIP
- 《小学开学第一课立规矩主题班会》课件.pptx VIP
- 2025广东江门鹤山市供销合作联社直(下)属企业及基层社招聘工作人员3人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 初中信息技术第一课PPT课件.pptx VIP
- 教学能力大赛国赛一等奖《老年人日常生活照护》-教学实施报告.pdf VIP
- 青海省建筑工程资料管理规程2019.docx VIP
文档评论(0)